"المتعدد المؤشرات" - Translation from Arabic to French

    • indicateurs multiples
        
    • grappe multiindicateurs
        
    Conformément à l'enquête en grappe à indicateurs multiples de 2006, il n'existe guère de différence dans les inscriptions des garçons et des filles au niveau préscolaire. UN وطبقا للمسح العنقودي المتعدد المؤشرات عام 2006، يوجد فرق ضئيل في التحاق الأولاد والبنات من المستوى قبل المدرسي.
    Source: Enquête par grappes à indicateurs multiples - Gambie (2005-2006). UN المصدر: تقرير المسح العنقودي المتعدد المؤشرات لغامبيا 2005/2006.
    En Afrique occidentale, le bureau régional achève la mise au point d'un instrument comportant des indicateurs multiples pour évaluer la vulnérabilité, avec la participation de plusieurs pays de la région. UN ويعكف المكتب اﻹقليمي في غرب افريقيا على الانتهاء من وضع أداة للتقييم المتعدد المؤشرات لحالات الضعف باشتراك عدة بلدان في المنطقة.
    L'analyse a été effectuée à partie des données recueillies lors de l'enquête par grappes à indicateurs multiples de 2005/06). UN واستخدم التحليل البيانات المستمدة من المسح العنقودي المتعدد المؤشرات 2005/2006.
    Selon la deuxième enquête en grappe multiindicateurs, un total de 86,5 % des naissances se déroulent en présence d'un personnel qualifié. UN وقد بلغت نسبة الولادات التي تمت بإشراف عناصر فنية مدربة 86.5 في المائة حسبما تبين من المسح المتعدد المؤشرات الثاني.
    D'après l'enquête en grappe à indicateurs multiples de 2006, la prévalence de l'utilisation de la contraception était de 37,5 %. UN 256 - - طبقا للمسح العنقودي المتعدد المؤشرات عام 2006، كانت وسائل منع الحمل تستخدم بنسبة 37.5 في المائة.
    L'Enquête en grappes à indicateurs multiples indique qu'après l'âge de 12 ans, le taux d'abandon scolaire augmente jusqu'à l'âge de 17 ans où il atteint juste un peu moins de 20 %. UN وأشار المسح العنقودي المتعدد المؤشرات إلى أن النسبة المئوية للتسرب لا تبدأ في الارتفاع حتى سن 17 عاما، حيث تقل النسبة قليلا عن 20 في المائة.
    L'étude du MICS-INSTAT et de l'UNICEF (MICS-Enquête en grappes à indicateurs multiples) effectuée en 2005 confirme encore une fois cette observation puisqu'il apparaît que 97,1 % des femmes a bénéficié de soins de la part de personnel médical qualifié pendant la grossesse. UN ومرة أخرى، يؤكد هذه الملاحظة، المسح العنقودي المتعدد المؤشرات الذي أجراه المعهد الألباني للإحصاءات واليونيسيف، وهو دراسة أجريت عام 2005؛ فقد بدا أن 97.1 في المائة من النساء استفدن من الرعاية المقدمة من موظفين طبيين مؤهلين خلال فترة الحمل.
    Le Fonds collabore avec l'UNICEF afin de s'assurer que l'on puisse obtenir les indicateurs nécessaires de l'enquête en grappes à indicateurs multiples. UN ويعمل الصندوق بالتعاون مع اليونيسيف في كفالة إمكانية الحصول على المؤشرات اللازمة من الاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات.
    Sources : Enquêtes démographiques et sanitaires, 1992, 2000 et 2004, enquête en grappes à indicateurs multiples 2006 et Système d'information sur la gestion des établissements d'enseignement 2008 et 2009. UN المصادر: الاستقصاء الصحي الديمغرافي لملاوي للأعوام 1992 و 2000 و 2004، والاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات لعام 2006، ونظام معلومات إدارة التعليم، 2008 و 2009.
    387. Une enquête par grappe à indicateurs multiples réalisée en 2001 a révélé une prévalence élevée d'anémie chez les femmes, en particulier chez les femmes enceintes. UN ٣٨٧- ويُظهر المسح الاستقصائي المتعدد المؤشرات الذي أجريَ في العام ٢٠٠١ ارتفاع انتشار فقر الدم فيما بين النساء ولا سيما الحوامل منهن.
    L'UNICEF se servait activement de la Convention pour autonomiser les enfants et appliquait la méthode des enquêtes en grappes à indicateurs multiples pour recueillir des données statistiques sur la situation des enfants handicapés et de leur famille. UN ونوّه السيد أليبوي بأن اليونيسيف ما برحت تستعمل الاتفاقية بصورة فعّالة لتمكين الأطفال، وأنها تستخدم الاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات لجمع البيانات الإحصائية بشأن حالة الأطفال ذوي الإعاقة وعائلاتهم.
    Les résultats préliminaires d'une enquête à indicateurs multiples menée par le Bureau des statistiques de la Serbie, bien qu'encourageants, révèlent des disparités pour divers groupes d'enfants vulnérables. UN 49 - وأردفت قائلة إنه على الرغم من أن النتائج الأولية للمسح المتعدد المؤشرات الذي أجراه المكتب الإحصائي الصربي كانت نتائج مشجعة، فقد أظهرت تفاوتات بالنسبة لفئات مختلفة من الأطفال الضعفاء.
    Il faut poursuivre les efforts qui sont faits pour veiller à ce que les données des enquêtes en grappes à indicateurs multiples relatives à la santé de la procréation soient utilisées de manière adéquate aux fins du calcul des indicateurs pertinents. UN 34 - وثمة حاجة لمواصلة الجهود من أجل كفالة جمع المعلومات من خلال الاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات عن الصحة الإنجابية واستخدام تلك المعلومات بشكل ملائم من أجل إعداد المؤشرات ذات الصلة.
    Les participants à la réunion ont également défini des modules de recherche de base sur les châtiments corporels en vue de leur inclusion dans les processus de collecte des données des pays, tels que les enquêtes démographiques auprès des ménages et l'enquête par grappes à indicateurs multiples de l'UNICEF. UN وحدد الاجتماع أيضاً وحدات بحوث أساسية بشأن العقوبة البدنية لإدراجها ضمن العمليات العالمية القائمة المتعلقة بجمع البيانات، مثل الاستقصاءات الديمغرافية للأسر المعيشية واستقصاء اليونيسيف المتعدد المؤشرات للمجموعات.
    :: L'enquête en grappes à indicateurs multiples de 2000, réalisée dans le cade du programme exécuté par l'UNICEF en collaboration ave le Gouvernement, laquelle a fourni des donnée de base provenant de divers secteurs grâce auxquelles on a pu évaluer la situation des enfants du Suriname; UN :: النظام المتعدد المؤشرات لمجموعات في عام 2000، وهو من نواتج البرنامج الذي وضعته منظمة الأمم المتحدة للطفولة بالتعاون مع الحكومة والذي قدَّم بيانات أساسية من قطاعات مختلفة، وهي بيانات أمكن باستخدامها تقييم وضع الأطفال في سورينام.
    Selon l'Enquête en grappes à indicateurs multiples de 2002, le Timor-Leste n'a rien prévu pour l'éducation préscolaire. UN طبقا للمسح العنقودي المتعدد المؤشرات الذي أُجري في عام 2002، لم يكن التعليم قبل المدرسي متوفرا من الناحية العملية في تيمور - ليشتي.
    L'Enquête en grappes à indicateurs multiples de 2002 indique que les enfants pauvres auront moins de chances de fréquenter l'école. UN وقد أشار المسح العنقودي المتعدد المؤشرات الذي أُجري في عام 2002 إلى أنه يقل احتمال وجود الأطفال الفقراء في المدارس في تيمور - ليشتي.
    La troisième enquête à indicateurs multiples ( < < MICS III > > ) fournira des données de base désagrégées. UN وسيوفر الاستقصاء الثالث المتعدد المؤشرات (MICS III) بيانات أساسية متفرقة.
    L'OIT et l'UNICEF appuient la collecte de données sur l'ampleur, les caractéristiques et les éléments déterminants du travail des enfants dans le cadre, respectivement, du Programme d'information et de suivi statistique du travail des enfants et de l'enquête en grappes à indicateurs multiples. UN وتقدم منظمة العمل الدولية ومنظمة اليونيسيف الدعم لجمع البيانات المتعلقة بمدى اتساع نطاق عمل الأطفال وخصائصه ومحدداته من خلال برنامج المعلومات الإحصائية والرصد المتعلق بعمل الأطفال والمسح العنقودي المتعدد المؤشرات.
    Selon la deuxième enquête en grappe multiindicateurs, 19,9 % des accouchements ne sont pas suivis par un agent de santé qualifié. UN بينما بلغت نسبة الحوامل اللواتي لم يتابعن الحمل لدى أي عنصر صحي مدرب 19.9 في المائة حسبما يتبين من المسح المتعدد المؤشرات الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more