"المتعطلين عن العمل" - Translation from Arabic to French

    • chômeurs
        
    • personnes au chômage
        
    • la population au chômage
        
    La formation financée par le Gouvernement était surtout destinée à ceux qui quittaient l'école et aux chômeurs de longue durée. UN ويركز التدريب الذي تموله الحكومة على المنقطعين عن الدراسة وعلى المتعطلين عن العمل فترات طويلة.
    Suite aux mutations économiques actuelles et aux mesures de privatisation et de restructuration dont elles s'accompagnent, de nombreux travailleurs ont été licenciés et le nombre des chômeurs a augmenté. UN وفي ظل التحولات الاقتصادية الحالية وما رافقها من تطبيق سياسات الخصخصة وإعادة الهيكلة مما نتج عنه تسريح الكثير من العمال وارتفاع أعداد المتعطلين عن العمل.
    Aide aux jeunes chômeurs UN تقديم المساعدة إلى الشباب المتعطلين عن العمل
    80. Tous les chômeurs reçoivent un soutien de l'État et sont dirigés vers des emplois si une possibilité se présente. UN ٨٠ - ويحصل جميع المتعطلين عن العمل على دعم من الدولة ويحالون إلى وظائف حيثما توجد إمكانيات لذلك.
    262. Au sens de la loi, toutes les personnes au chômage ont le droit: UN 262- وبموجب هذا القانون، يحق لجميع المتعطلين عن العمل الحصول على ما يلي:
    276. Les femmes représentent environ 45 % de la population au chômage au Monténégro. UN 276- تشكل النساء حوالي 45 في المائة من المتعطلين عن العمل في الجبل الأسود.
    Le programme Nouveau départ est conçu pour redonner envie de travailler aux chômeurs de longue durée. UN ويستهدف برنامج البداية الجديدة إعادة إيقاظ الحافز للعمل في المتعطلين عن العمل لفترة طويلة.
    Des foires à l'emploi sont organisées tous les mois et ont attiré plus de 1 200 jeunes chômeurs. UN وتعقد معارض الوظائف كل شهر وقد اجتذبت أكثر من 200 1 متردد من بين الشبان المتعطلين عن العمل.
    Ce programme consiste à récompenser la recherche active d'un emploi par de jeunes chômeurs et à offrir aux employeurs une réduction de leurs cotisations obligatoires à la caisse d'assistance sociale, pendant deux exercices, pour chaque chômeur recruté. UN ويقدم هذا المخطط مخصصات من أجل قيام الشبان المتعطلين عن العمل بالبحث عن عمل بنشاط، وحوافز لأرباب العمل في شكل تخفيض لمدة سنتين في اشتراكاتهم في الصندوق الاجتماعي مقابل كل متعطل يتم استخدامه.
    La durée moyenne du chômage des femmes était de 5,6 mois, tout comme pour les chômeurs en général. UN وبلغ متوسط مدة البطالة وسط النساء 5.6 أشهر، مثل غيرهن من عامة المواطنين المتعطلين عن العمل.
    Chômage. Les chômeurs et les demandeurs d'emploi ne sont officiellement enregistrés que depuis juillet 1991. UN البطالة - في تموز/يوليه ١٩٩١، بدأ رسميا تسجيل المتعطلين عن العمل والمواطنين الذين يبحثـون عن عمـل.
    Au 1er janvier 1998, 65,4 % de tous les chômeurs officiels étaient des femmes. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، كان ٦٥,٤ في المائة من جميع المتعطلين عن العمل المسجلين في أوكرانيا هم من اﻹناث.
    Au 1er janvier 1998, les femmes représentaient 58 % du nombre total de chômeurs officiellement inscrits. UN وفي أول كانون الثاني/يناير 1998، كانت المرأة تمثل 58 في المائة من مجموع عدد المتعطلين عن العمل المسجلين رسميا.
    28. L'Etat garantit aux chômeurs : UN 28- وتضمن الدولة للمواطنين المتعطلين عن العمل:
    Les chiffres ci-dessus montrent que la proportion de chômeurs issus de l'enseignement supérieur, de l'enseignement général du second degré ou de chômeurs n'ayant pas achevé leurs études secondaires a légèrement augmenté en 1997. UN ويبين تحليل هذه البيانات أن نسب المتعطلين عن العمل ممن أتموا تعليمهم العالي أو الثانوي العام أو لم يكملوا تعليمهم الثانوي ارتفعت بشكل طفيف في عام 1997.
    Le nouveau programme vise à aider les chômeurs canadiens à retourner au travail et comprend des mesures qui ont pour but de protéger les prestataires à faible revenu, en particulier ceux qui ont des enfants, grâce à un supplément du revenu familial. UN ويستهدف البرنامج الجديد أن يساعد الكنديين المتعطلين عن العمل على العودة الى العمل، ويشمل تدابير لحماية المطالبين ذوي الدخل المنخفض، ولا سيما من لديهم أطفال، عن طريق تكملة مبتكرة لدخل اﻷسرة.
    76. Soixante-quinze pour cent des chômeurs sont des personnes de plus de 50 ans qui n'ont pas de travail depuis au moins deux ans. UN ٧٦ - وخمسة وسبعون في المائة من جميع المتعطلين عن العمل هم أشخاص تبلغ أعمارهم ٥٠ سنة أو أكثر ولم يعملوا لمدة سنتين أو أكثر.
    77. Les chômeurs sont principalement des citadins : 66,3 % vivent dans des zones urbaines. UN ٧٧ - والكتلة اﻷساسية من المتعطلين عن العمل هم من سكان الحضر - حيث يتركز ٦٦,٣ في المائة من مجموع عدد من هم بلا عمل في المستوطنات الحضرية.
    26. En 1997, environ la moitié des chômeurs enregistrés (49,0 %) ont quitté leur emploi de leur propre initiative. UN 26- وفي عام 1997، كان ما يقرب من نصف المتعطلين عن العمل المسجلين (49 في المائة) قد تركوا وظائفهم السابقة طواعية.
    Voici, par groupe d'âge, la proportion de l'effectif total des chômeurs que les jeunes représentaient à la fin de 1997, le chiffre de la période correspondante de 1996 étant indiqué entre parenthèses : UN وبحسب السن، كان الشباب المتعطل عن العمل يمثلون في نهاية عام 1997 النسب التالية من إجمالي المتعطلين عن العمل (تظهر الأرقام الخاصة بالفترة المناظرة من عام 1996 بين قوسين):
    269. Nombre de personnes au chômage, par année, avec le pourcentage de femmes: UN 269- وفيما يلي عدد المتعطلين عن العمل بحسب السنة مع بيان نسبة النساء:
    279. En plus du fait que les femmes représentent 45 % de la population au chômage, qu'elles occupent beaucoup moins souvent un emploi et qu'elles sont moins qualifiées, il existe des raisons supplémentaires d'améliorer leur employabilité grâce à des programmes spécifiques. UN 279- وبالإضافة إلى أن نسبة المرأة في إجمالي المتعطلين عن العمل تبلغ 45 في المائة، وأن نسبة النساء بين المستخدمين أقل كثيراً وأن مستوى مؤهلاتهن أضعف، فإن هناك أسباباً أخرى تدعو إلى تشجيع استخدامهن بمزيد من الكفاءة عن طريق البرامج الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more