"المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة" - Translation from Arabic to French

    • sur les effets des conflits armés
        
    • relatif aux effets des conflits armés
        
    Ayant adopté le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات؛
    Il convient de souligner qu'il existe un lien étroit entre le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités et les présents travaux. UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك صلة وثيقة بين المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وهذا العمل.
    Elle a aussi l'intention de présenter des observations écrites sur le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. UN كما أنه يعتزم تقديم تعليقات كتابية بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة في المعاهدات.
    La déclaration écrite de la délégation suisse contient des observations techniques supplémentaires sur le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. UN وقال إن البيان الخطي لوفده يتضمن تعليقات تقنية إضافية على مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة في المعاهدات.
    Note sur la recommandation à adresser à l'Assemblée générale au sujet du projet d'articles relatif aux effets des conflits armés sur les traités UN مذكرة عن التوصية التي ستقدم إلى الجمعية العامة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    Le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités sera examiné en seconde lecture lors de la session de la Commission de 2010. UN 1 - سيعرض نص مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات على اللجنة في دورتها لعام 2010 من أجل قراءة ثانية.
    Les délégations ont accueilli avec satisfaction l'adoption par la CDI, en première lecture, du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. UN 1 - رحبت الوفود بإتمام اللجنة للقراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Le Royaume-Uni a d'autres observations techniques détaillées à faire sur le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités, qui figurent dans la déclaration écrite de sa délégation. UN وقال إن للمملكة المتحدة عددا آخر من التعليقات التقنية المفصلة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة في المعاهدات، والتي أُدرجت في البيان الخطي لوفده.
    71. Le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités constitue une base utile pour les travaux futurs. UN 71 - ومضى قائلا إن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات توفر أساسا مفيدا للعمل في المستقبل.
    Ces deux textes constituent une contribution précieuse pour la codification et le développement progressif du droit international. La délégation polonaise se réserve toutefois le droit de présenter en temps opportun, comme la Commission l'a demandé, des commentaires sur les projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. UN وقال إن وفد بلاده يعتبر مجموعتي مشاريع المواد إسهاما قيما للغاية في عملية تدوين القانون الدولي وتطوره التدريجي؛ غير أنه يحتفظ بحقه في الرد في الوقت المناسب على طلب اللجنة الحصول على تعليقات من الحكومات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    La délégation française félicite la CDI de l'adoption en première lecture du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités, sur lequel elle entend communiquer des observations écrites détaillées. UN وأثنت على اللجنة لاعتمادها في القراءة الأولى مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وذكرت أن وفدها سيقدم ملاحظات كتابية مفصلة بشأنها.
    La délégation du Qatar se félicite de l'adoption en première lecture de 18 projets d'article sur les effets des conflits armés sur les traités, qui doivent s'inspirer de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وأشار إلى أن وفده يرحب بأنه تم، في القراءة الأولى، اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات والبالغ عددها 18، والتي ينبغي أن تسترشد باتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    La Commission du droit international a adopté trois textes d'une importance majeure : le projet d'articles de la Commission sur la responsabilité des organisations internationales, le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités et le Guide de la pratique sur les réserves aux traités. UN واعتمدت اللجنة ثلاثة نصوص رئيسية هي: المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية؛ والمواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات؛ والمبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات.
    La démarche adoptée par la Commission pour établir le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités a rencontré l'approbation générale. UN 27 - كان هناك تأييد عام للنهج الذي اتبعته اللجنة في مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    69. La recommandation identique faite par la CDI au sujet du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités mérite aussi d'être appuyée. UN 69 - وأضافت أن وفدها يؤيد أيضا توصية اللجنة المطابقة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    30. Elle estime que les traités entre États et organisations internationales devraient relever du champ d'application du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. UN 30 - وأشار إلى أن وفد بلده يعتقد أنه ينبغي إدراج المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية في نطاق مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    E. Texte du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités 100−101 183 UN هاء - نص مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات 100-101 225
    E. Texte du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités UN هاء - نص مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    Parmi les autres mesures importantes prises à la dernière session de la Commission figurent le démarrage de l'examen en deuxième lecture des projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités et les progrès accomplis au sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe. UN ومن بين الخطوات الهامة الأخرى التي اتخذت في أحدث دورات اللجنة بدء النظر في إجراء قراءة ثانية لمشروع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات والتقدم المحرز بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    La question de savoir si une guerre a été officiellement déclarée et la durée d'un conflit sont des aspects que la Commission pourrait prendre en compte lorsqu'elle élaborera plus avant les projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. UN ويمكن للجنة، لدى إيضاحها مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، أن تأخذ في الحسبان ما إذا كان إعلان " رسمي " للحرب قد صدر أم لا، وأن تراعي أيضا مدة النزاع.
    L'orateur se félicite des progrès accomplis sur des points clefs du projet d'articles relatif aux effets des conflits armés sur les traités. UN 41 - ويرحب بالتقدم المحرز بشأن مسائل أساسية في مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more