"المتعلقة بأماكن العمل" - Translation from Arabic to French

    • concernant les locaux
        
    • de locaux
        
    • pour les locaux
        
    • liées aux locaux
        
    • relatives aux locaux
        
    • sur le partage des locaux
        
    En particulier, la réunion a examiné et approuvé la liste des réparations concernant les locaux à effectuer en 2008. UN وناقش المشاركون في الاجتماع على وجه الخصوص قائمة الإصلاحات المتعلقة بأماكن العمل لعام 2008 واعتمدوها.
    Les décisions concernant les locaux dépendent souvent des conditions sur le terrain, des bâtiments fournis par le gouvernement gratuitement ou pour un prix modique, et d'autres considérations pratiques. UN وتكون القرارات المتعلقة بأماكن العمل مرهونة في أحيان كثيرة بالظروف المحلية، وتوافر اﻷماكن التي تقدمها الحكومة بتكاليف منخفضة أو بالمجان وغير ذلك من الاعتبارات العملية.
    Le Comité consultatif croit comprendre que l'on n'a pas opéré d'ajustements concernant les locaux pour tenir compte des retards dans le déploiement du personnel civil de l'UNAVEM dont il a été question plus haut, au paragraphe 16. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أنه لم يتم إجراء تسويات للاحتياجات المتعلقة بأماكن العمل لتبرير التأخير في وزع الموظفين المدنيين إلى بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في انغولا، المشار إليه في الفقرة ١٦ أعلاه.
    :: Le nombre de locaux et de services communs augmente. UN عدد المشاريع المنفذة المتعلقة بأماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة
    Ces réponses sont peut-être moins fiables que pour les locaux communs, la nature des services partagés pouvant varier considérablement d'un pays à l'autre. UN وقد يعول على هذه اﻹجابات بدرجة أقل مما يعول على اﻹجابات المتعلقة بأماكن العمل المشتركة، ﻷن طبيعة الخدمات التي يجري تقاسمها يمكن أن تختلف اختلافا شديدا بين بلد وآخر.
    En conséquence, le Comité recommande que le FNUAP établisse des normes et des directives pour les dépenses liées aux locaux et suive les dépenses effectives pour déceler les anomalies et les cas de non-respect des normes. UN ولهذا يوصي المجلس بأن يضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان معايير ومبادئ توجيهية للنفقات المتعلقة بأماكن العمل وأن يرصد النتائج لتحديد أوجه التضارب والانحراف عن المعايير.
    Le FNUAP offrira des indemnités de départ, conformément au Statut et au Règlement du personnel, aux personnes intéressées et touchées par ces mesures. Il a également créé un groupe de travail chargé de la gestion des infrastructures pour examiner les questions relatives aux locaux et veiller à ce que le redéploiement des divisions géographiques se fasse de façon harmonieuse. UN كما سيوفر الصندوق مجموعة تسويات انتهاء الخدمة للموظفين المهتمين والمعنيين تتوافق مع نظامي موظفي الأمم المتحدة الإداري والأساسي، وقد أنشأ الصندوق أيضا فرقة عمل لإدارة المرافق مهمتها الإشراف على المسائل المتعلقة بأماكن العمل وكفالة سلاسة انتقال الشُّعب الجغرافية إلى المناطق.
    Dispositions concernant les locaux permanents UN ألف - الاحتياجات المتعلقة بأماكن العمل الدائمة
    Dispositions concernant les locaux permanents UN ألف - الاحتياجات المتعلقة بأماكن العمل الدائمة
    Le PNUD devrait parachever et publier sans délai les directives concernant les locaux et services communs. UN 25 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينتهي من وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بأماكن العمل والخدمات المشتركة وأن يصدرها دون تأخير.
    Le PNUD devrait parachever et publier sans délai les directives concernant les locaux et services communs. UN 25 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينتهي من وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بأماكن العمل والخدمات المشتركة، وأن يصدرها دون تأخير.
    Elle a noté que le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux activités opérationnelles avait fait siennes les directives concernant les locaux et les services communs et que ces directives avaient été envoyées à l'ensemble des coordonnateurs résidents. UN فلاحظت أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية قد أقرت المبادئ التوجيهية المتعلقة بأماكن العمل والخدمات المشتركة وأن هذه المبادئ التوجيهية قد أرسلت بعدئذ إلى جميع المنسقين المقيمين.
    Elle a noté que le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux activités opérationnelles avait fait siennes les directives concernant les locaux et les services communs et que ces directives avaient été envoyées à l'ensemble des coordonnateurs résidents. UN فلاحظت أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية قد أقرت المبادئ التوجيهية المتعلقة بأماكن العمل والخدمات المشتركة وأن هذه المبادئ التوجيهية قد أرسلت بعدئذ إلى جميع المنسقين المقيمين.
    :: Les locaux des organismes des Nations Unies, le contrôle des lieux de résidence et des déplacements - y compris un examen des politiques concernant les locaux communs à la lumière des réalités nouvelles et le réexamen, par chaque responsable désigné et par chaque équipe chargée de la sécurité, du caractère approprié des locaux compte tenu du contexte particulier de sécurité; UN :: أماكن العمل والإقامة التابعة للأمم المتحدة ومراقبة الحركة - شاملة إجراء استعراض للسياسات المتعلقة بأماكن العمل المشتركة، في ضوء الظروف الواقعية الجديدة، وإعادة فحص جميع جوانب صلاحية هذه الأماكن بواسطة المسؤولين المعينين وأفرقة إدارة الأمن، في ضوء السياق الأمني الخاص بهذه الأماكن؛
    :: Le nombre de locaux et de services communs augmente. UN :: عدد المشاريع المنفذة المتعلقة بأماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة
    Le nombre de locaux et de services communs augmente. UN :: عدد المشاريع المنفذة المتعلقة بأماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة
    L'Entité a respecté cette échéance, les bureaux régionaux ayant tous été créés et les directeurs régionaux nommés, mais, le Bureau régional pour l'Europe et l'Asie centrale a connu des retards imputables à des problèmes de locaux. UN ورغم وفاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة بهذا الموعد النهائي، حيث تم إنشاء جميع المكاتب الإقليمية وتعيين المديرين الإقليميين، حدث بعض التأخير بالنسبة للمكتب الإقليمي لأوروبا وآسيا الوسطى بسبب الصعوبات المتعلقة بأماكن العمل.
    Ces réponses sont peut-être moins fiables que pour les locaux communs, la nature des services partagés pouvant varier considérablement d'un pays à l'autre. UN وقد يعول على هذه اﻹجابات بدرجة أقل مما يعول على اﻹجابات المتعلقة بأماكن العمل المشتركة، ﻷن طبيعة الخدمات التي يجري تقاسمها يمكن أن تختلف اختلافا شديدا بين بلد وآخر.
    h) Recommandation du paragraphe 73. Etablir des normes et des directives pour les dépenses liées aux locaux et suivre les dépenses effectives pour déceler les anomalies et les cas de non respect des normes; UN )ح( التوصية، الفقرة ٧٣ - وضع معايير ومبادئ توجيهية للنفقات المتعلقة بأماكن العمل ورصد النتائج لتحديد أوجه التضارب والخروج عن المعايير؛
    Les conclusions relatives aux locaux et aux services communs présentées au début de l'année 1999 aux organes directeurs des organisations membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement, dans le rapport intitulé < < Rapport d'activité sur le programme de la Maison des Nations Unies > > (DP/1999/CRP.5), demeurent valables. UN 54 - تظل الاستنتاجات المتعلقة بأماكن العمل والخدمات المشتركة صحيحة بصيغتها المعروضة على مجالس إدارة المنظمات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في بداية عام 1999 الواردة في " التقرير المرحلي عن برنامج دار الأمم المتحدة " (الوثيقة DP/1999/CRP.5).
    144. Le FNUAP continuera à participer activement aux travaux et délibérations sur le partage des locaux. UN ١٤٤ - وسيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المشاركة بنشاط في الدراسة والمناقشات الجارية المتعلقة بأماكن العمل المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more