"المتعلقة بأيام" - Translation from Arabic to French

    • au titre des jours
        
    • des jours de
        
    • correspondant aux jours
        
    Précédemment, les engagements au titre des jours de congé non utilisés étaient calculés sur la base des dépenses courantes à la date des états financiers, sans actualisation ou autre ajustement; UN وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة تحسب في السابق على أساس التكاليف الجارية في تاريخ الإبلاغ، من دون إجراء خصم أو تسويات أخرى؛
    iv) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements cumulés au titre des jours de congé non utilisés au 31 décembre 2009 était estimée à 3 992 000 dollars; UN ' 4` واستنادا إلى تلك الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 992 3 دولار؛
    Précédemment, les engagements au titre des jours de congé non pris étaient directement calculés sur la base des dépenses courantes à la date des états financiers, sans actualisation ou autre ajustement; UN وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة غير المستخدمة تُحسب مباشرة في السابق على أساس المبالغ المستحقة في تاريخ الإبلاغ، دون خصم أو تسوية؛
    Précédemment, les engagements au titre des jours de congé non pris étaient calculés sur la base des dépenses courantes à la date des états financiers, sans actualisation ou autre ajustement; UN وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات السنوية غير المتبقية تُحسب في ما قبل على أساس التكاليف الحالية في تاريخ الإبلاغ، دون خصم أو أي تعديلات أخرى؛
    Auparavant, les engagements comptabilisés au titre de l'assurance maladie après la cessation de service étaient calculés sur la base d'une évaluation actuarielle, tandis que les engagements correspondant aux jours de congé non pris et aux indemnités de rapatriement étaient comptabilisés sur la base des montants comptabilisés, sans actualisation ou autre ajustement. UN وفي السابق كانت الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد نهاية الخدمة تُحسب على أساس التقييم الاكتواري، في حين كانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن تسجل على أساس المبالغ المستحقة بدون خصم أو أية تسوية أخرى.
    Les montants à prévoir au titre des jours de congé non pris et des indemnités de rapatriement ont été estimés à 800 000 dollars et 900 000 dollars, respectivement, comme l'indique le tableau 4. UN وقدرت الخصوم المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن بمبلغ قدره 0.8 مليون دولار و 0.9 مليون دولار على التوالي، كما هو مبين في الجدول 4.
    Les engagements au titre des jours de congé accumulés et des prestations liées au rapatriement sont indiqués dans les états financiers de chaque mission, tandis que ceux relatifs à l'assurance maladie après la cessation de service apparaissent de façon globale dans l'état XXII. UN وتُدرج الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، بينما ترد استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الثاني والعشرين.
    iii) Sur la base des hypothèses énoncées ci-dessus, la valeur actualisée des engagements au titre des jours de congé accumulés au 31 décembre 2013 a été estimée à 28 000 dollars. UN ' 3` واستنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات المتراكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغ 000 28 دولار.
    Cette nouvelle convention, consistant à mesurer sur une base actuarielle les engagements au titre des jours de congé accumulés et des prestations liées au rapatriement, n'a pas été appliquée rétroactivement vu les difficultés pratiques que soulèverait la réalisation d'une évaluation actuarielle au 31 décembre 2007. UN والتحول في السياسة المحاسبية إلى الأساس الاكتواري من أجل قياس الالتزامات المتعلقة بأيام العطل غير المستعملة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن لم يطبق بأثر رجعي، وذلك بسبب عدم إمكانية القيام عمليا بتقييم اكتواري.
    v) La nouvelle convention comptable consistant à mesurer les engagements au titre des jours de congé non utilisés sur une base actuarielle n'a pas été appliquée rétroactivement vu l'impossibilité de procéder à une évaluation actuarielle au 31 décembre 2007. UN ' 5` إن التغير الذي شهدته السياسة المحاسبية باتباع أساس إكتواري في قياس الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة لم يُطبق بأثر رجعي، لأنه من غير العملي إجراء تقييم إكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    v) La nouvelle convention comptable consistant à mesurer les engagements au titre des jours de congé non utilisés sur une base actuarielle n'a pas été appliquée rétroactivement, le coût d'une évaluation actuarielle au 31 décembre 2007 ne se justifiant pas. UN ' 5` إن التغيير الذي أُدخل على السياسة المحاسبية لاعتماد أساس اكتواري لقياس الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة غير المستخدمة لم تطبق بأثر رجعي، وذلك راجع إلى استحالة إجراء تقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Sur la base de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des jours de congé accumulés au 31 décembre 2009 est estimée à 9,5 millions de dollars. UN واستنادا إلى تلك الافتراضات، بلغت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة، حسب التقديرات، 9.5 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée au 31 décembre 2011 des engagements au titre des jours de congé non utilisés a été estimée à 4 299 000 dollars. UN ' 3` واستنادا إلى تلك الافتراضات، قُدّرت القيمة الحالية للخصوم المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 000 299 4 دولار.
    Les engagements au titre des jours de congé accumulés et des prestations liées au rapatriement sont indiqués dans les états financiers de chaque mission, tandis que ceux relatifs à l'assurance maladie après la cessation de service apparaissent de façon globale dans l'état XXIII. UN وتُدرج الخصوم المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، بينما ترد الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الثالث والعشرين.
    iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des jours de congé accumulés au 31 décembre 2013 a été estimée à 3 651 000 dollars. UN ' 3` استنادا إلى تلك الافتراضات، قدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغ 000 651 3 دولار.
    Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des jours de congé annuel accumulés au 31 décembre 2013 était estimée à 102 479 000 dollars au titre du budget ordinaire et à 23 691 000 dollars pour les fonds extrabudgétaires présentés dans le volume I des états financiers de l'Organisation des Nations Unies. UN واستناد إلى هذه الافتراضات، فإن القيمة الحالية للخصوم المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 تقدر بنحو 000 479 102 دولار من موارد الميزانية العادية و 000 691 23 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية المدرجة في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة.
    iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des jours de congé accumulés était estimée à 1 133 000 dollars au 31 décembre 2013. UN ' 3` واستنادا إلى تلك الافتراضات، قُدّرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغ 000 133 1 دولار.
    ii) Comme indiqué à l'alinéa viii) du paragraphe 1 de la note 2, les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des jours de congé accumulés au 31 décembre 2013. UN ' 2` وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الملاحظة 2 (ل) ' 8`، استُعين بمكتب اكتواري لإجراء تقييم اكتواري للاستحقاقات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    v) La nouvelle convention comptable consistant à mesurer les engagements au titre des jours de congé accumulés sur une base actuarielle n'a pas été appliquée rétroactivement vu les difficultés pratiques que poserait la réalisation d'une évaluation actuarielle au 31 décembre 2007. UN ' 5` ولم يُطبق بأثر رجعي التحول في السياسة المحاسبية إلى نظام المحاسبة على أساس اكتواري في قياس الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة، نظرا إلى عدم الجدوى من الناحية العملية في إجراء تقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Auparavant, les engagements correspondant à l'assurance maladie après la cessation de service étaient regroupés avec ceux de l'Organisation, dans le volume I des états financiers, tandis que ceux correspondant aux jours de congé accumulés et aux prestations liées au rapatriement étaient indiqués dans le volume II, dans les notes relatives aux états financiers. UN وكانت الالتزامات الناشئة عن استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والخاصة بعمليات حفظ السلام تدرج فيما سبق مع الالتزامات ذاتها الخاصة بالأمم المتحدة وتعرض في المجلد الأول من البيانات المالية للمنظمة؛ أما الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة الى الوطن فكانت تدرج في ملاحظات المجلد الثاني في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more