"المتعلقة بإزالة الألغام" - Translation from Arabic to French

    • sur le déminage
        
    • en matière de déminage
        
    • la lutte antimines
        
    • de lutte antimines
        
    • contre les mines
        
    • pour le déminage
        
    • relatives au déminage
        
    • du déminage
        
    • de l'action antimines
        
    • opérations de déminage
        
    • concernant le déminage
        
    • liées au déminage
        
    • des activités de déminage
        
    Renseignements sur le déminage à fournir pour la base de données de l'ONU UN الاستمارة زاي: تقديم المعلومات إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة المتعلقة بإزالة الألغام
    Renseignements sur le déminage à fournir pour la base de données de l'ONU UN الاستمارة زاي: تقديم المعلومات إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة المتعلقة بإزالة الألغام
    Cette décision du Conseil porte notamment sur l'aide que pourrait apporter l'Unité d'appui à l'application aux États parties pour donner effet à plusieurs engagements pris dans le cadre du Plan d'action de Carthagène en matière de déminage, d'assistance aux victimes et d'universalisation. UN ويتضمن قرار المجلس قيام الوحدة بدعم الدول الأطراف في الوفاء بمختلف التزاماتها بموجب خطة عمل كارتاخينا، وهي الالتزامات المتعلقة بإزالة الألغام ومساعدة الضحايا وتحقيق عالمية الاتفاقية.
    Depuis, le Comité a montré qu'il était une organisation efficace et solide, et il a dirigé la lutte antimines en Jordanie avec une grande maîtrise; UN وظلت الهيئة، منذ ذلك الحين، منظمة فعالة ونشطة زوّدت الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام في الأردن بقيادة رشيدة.
    Domaines d'intervention et coûts des activités de lutte antimines dans les missions de maintien de la paix UN نطاق وتكاليف الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام في بعثات حفظ ا لسلام
    Notre premier orateur sera M. Mohammad Haider Reza, Dicteur du Centre d'action contre les mines en Afghanistan. UN المتكلم الأول هو السيد محمد حيدر رضا، مدير مركز الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام في أفغانستان.
    ii) Les procédures d'appel d'offres pour le déminage des zones situées le long des frontières bordant l'est de la Turquie; UN عمليات تقديم العطاءات المتعلقة بإزالة الألغام في المناطق الواقعة على طول الحدود الشرقية لتركيا؛
    Les questions relatives au déminage et à la destruction des mines antipersonnel et autres revêtent une importance primordiale pour la Croatie. UN والمسائل المتعلقة بإزالة اﻷلغام وبتدمير اﻷلغام المضادة لﻷفراد وغيرها من أنواع اﻷلغام هي مسائل تسبب قلقا خاصا لكرواتيا.
    Formule G: Renseignements sur le déminage à fournir pour la base de données de l'ONU UN الاستمارة زاي: تقديم المعلومات إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة المتعلقة بإزالة الألغام
    Formule G: Renseignements sur le déminage à fournir pour la base de données de l'ONU UN الاستمارة زاي: تقديم المعلومات إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة المتعلقة بإزالة الألغام
    Formule G: Renseignements sur le déminage à fournir pour la base de données de l'ONU UN النموذج زاي: تقديم المعلومات إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة المتعلقة بإزالة الألغام
    La FINUL a mis en ligne sur son site Web des informations sur le déminage. UN أدمجت القوة المعلومات الخاصة بالأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام في موقعها الشبكي.
    Cela dit, la responsabilité en matière de déminage incombe au premier chef aux États parties touchés et les contributions de la communauté internationale ne peuvent constituer qu'un appoint à leurs efforts. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، فإن المسؤولية الأساسية المتعلقة بإزالة الألغام تقع على عاتق الدولة الطرف المتضررة بالألغام، ولا تتعدى مساهمات المجتمع الدولي كونها تكملة لمجهود هذه الدول.
    Il faudra notamment collaborer étroitement pour aider les États qui éprouvent des difficultés à tenir les délais impartis en matière de déminage. UN وسيتطلب ذلك، على نحو خاص، توثيق التعاون لمساعدة الدول التي تواجه تحديات في العمل على الوفاء بمواعيدها النهائية المتعلقة بإزالة الألغام.
    Consciente également de la nécessité urgente d'appuyer et de renforcer les efforts nationaux et le soutien international en faveur de la lutte antimines afin de mettre le pays en mesure de faire face à la crise sociale, économique et humanitaire, UN وإذ تقر أيضا بالحاجة الماسة إلى توجيه وزيادة الجهود الوطنية والدعم الدولي في مجال الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام من أجل تمكين البلد من التصدي إلى الأزمة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية،
    Consciente également de la nécessité urgente d'appuyer et de renforcer les efforts nationaux et le soutien international en faveur de la lutte antimines afin de permettre au pays de faire face aux crises sociale, économique et humanitaire, UN وإذ تقر أيضا بالحاجة الماسة إلى توجيه الجهود الوطنية والدعم الدولي وكذلك زيادتهما في مجال الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام من أجل تمكين البلد من التصدي للأزمات الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية،
    VI. Domaines d'intervention et coûts des activités de lutte antimines dans les missions UN السادس - نطاق وتكاليف الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام في بعثات حفظ ا لسلام
    Une fois cet accord conclu, le Centre mobilisera trois équipes de lutte antimines supplémentaires. UN وحالما ينجز ذلك الاتفاق، سيقوم مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام بحشد ثلاثة أفرقة أخرى معنية بالإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام.
    Une coordination efficace aux plans national et local est capitale pour s'assurer de l'efficacité de notre lutte contre les mines. UN ويعتبر التنسيق الفعال على الصعيدين الوطني والمحلي عاملا أساسيا لضمان فعالية جهودنا في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    i) Les procédures d'appel d'offres pour le déminage des zones situées le long de la frontière avec la Syrie, les résultats de toutes opérations de déminage s'y rapportant, et les étapes annuelles de la progression escomptée; UN عمليات تقديم العطاءات المتعلقة بإزالة الألغام على طول مناطق الحدود مع سوريا، ونتائج أي جهود تتصل بإزالة الألغام، والإنجازات السنوية للتقدم المتوقع؛
    Au cours de la période considérée, une interdiction a été imposée au Ier corps d'armée des Serbes de Bosnie pour n'avoir pas respecté les dispositions relatives au déminage. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، فرض حظر على الفيلق اﻷول في جيش صرب البوسنة نتيجة لعدم الامتثال للشروط المتعلقة بإزالة اﻷلغام.
    Le rapport nous donne effectivement les principaux éléments qui favoriseront les efforts que nous faisons pour traiter de tous les aspects du déminage. UN فالتقرير يحتوي على عناصر أساسية تعزز جهودنا الرامية إلى تناول جميع المسائل المتعلقة بإزالة اﻷلغام.
    Le Landmine Monitor 2001 rapporte que le financement de l'action antimines semble augmenter dans l'ensemble. UN ويفيد تقرير رصد الألغام الأرضية لعام 2001 أن تمويل الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام يتزايد بشكل عام.
    19. Soutien de l'UNICEF aux opérations de déminage UN 19 - دعم اليونيسيف للإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام
    17. Lors de sa session spéciale, la Commission conjointe a examiné diverses questions concernant le déminage et est arrivée à la conclusion que les principaux problèmes étaient le manque de volonté politique des parties pour accélérer les opérations, la pénurie de matériel et l'absence de plan de déminage au niveau national. UN ٧١ - ونظرت اللجنة المشتركة في مختلف المسائل المتعلقة بإزالة اﻷلغام في دورتها الاستثنائية، وحددت المشاكل الرئيسية وهي: افتقار اﻷطراف إلى اﻹرادة السياسية اللازمة للتعجيل بإزالة اﻷلغام ونقص المعدات وعدم وجود خطة وطنية ﻹزالة اﻷلغام.
    Il faut donc absolument qu'un seul et unique service soit chargé de la coordination de toutes les activités liées au déminage. UN ولتوطيد هذا النهج لا بد من وجود مكتب مركزي واحد يكون مسؤولا عن تنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام.
    La Conférence d'Ottawa a fourni un occasion précieuse de débattre des aspects humanitaires des activités de déminage et nous souhaitons remercier le Gouvernement canadien pour les efforts soutenus qu'il mène en vue d'améliorer ces activités. UN وأتاح مؤتمر أوتاوا فرصة قيمة لمناقشة مسائل اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام من الناحية اﻹنسانية، ونتوجه بالشكر إلى حكومة كندا على جهودها الجارية لتسليط الضوء على اﻷعمال المتعلقة بإزالة اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more