"المتعلقة بإصلاح قطاع" - Translation from Arabic to French

    • sur la réforme du secteur
        
    • liées à la réforme du secteur
        
    • pour la réforme du secteur
        
    • concernant la réforme du secteur
        
    • en matière de réforme du secteur
        
    • touchant la réforme du secteur
        
    • en vue de la réforme du secteur
        
    • relatives à la réforme du secteur
        
    • pour réformer le secteur
        
    • liés à la réforme du secteur
        
    • relatif à la réforme du secteur
        
    • relatifs à la réforme du secteur
        
    • à la réforme du secteur de la
        
    Un groupe pluridisciplinaire de réflexion sur la réforme du secteur de la sécurité a été constitué, ainsi que 3 sous-groupes de travail. UN أنشئ فريق عامل متعدد التخصصات معني بالأفكار المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن فضلا عن ثلاثة أفرقة عاملة فرعية.
    iv) Nombre de recommandations élaborées relatives aux dispositions liées à la réforme du secteur de la sécurité figurant dans la nouvelle constitution et mise en place de la législation liée à cette réforme UN ' 4` عدد التوصيات الموضوعة للأحكام المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن في الدستور الجديد والتشريعات ذات الصلة الموضوعة لإصلاح قطاع الأمن
    Consultations mensuelles avec les partenaires internationaux et le Gouvernement de la République démocratique du Congo afin de coordonner les activités liées à la réforme du secteur de la défense et de promouvoir une politique cohérente pour la réforme du secteur de la sécurité UN عقد مشاورات شهرية مع الشركاء الدوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع وتعزيز اتساق سياسات إصلاح القطاع الأمني
    Il a prié le Secrétaire général de continuer d'insérer, lorsqu'il y avait lieu, des recommandations concernant la réforme du secteur de la sécurité dans les rapports qu'il lui soumettait régulièrement sur les opérations des Nations Unies arrêtées par lui. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل، حسب الاقتضاء، إدراج توصياته المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن في تقاريره الدورية بشأن عمليات الأمم المتحدة التي صدر تكليف بها من مجلس الأمن.
    En dépit d'une nette amélioration de la sécurité dans le pays grâce à l'intégration des FNL et grâce à la mise en œuvre de la politique du Gouvernement en matière de réforme du secteur de la sécurité, la criminalité persiste sur l'ensemble du territoire. UN 60 - وعلى الرغم من التحسن الواضح في الحالة الأمنية الذي طرأ منذ توحيد قوات التحريـــر الوطنية وبسبب تنفيذ سياسة الحكومة المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، تظل الجريمة مشكلة تعــم أرجـــاء البلد.
    Ces capacités assurent un appui étendu et divers dans les domaines touchant la réforme du secteur de la sécurité, notamment l'évaluation des besoins, la mise en place de capacités de gouvernance et de contrôle, et la fourniture d'un appui direct aux composantes du secteur de la sécurité. UN وتوفر هذه القدرات الدعم الواسع والمتنوع للمجالات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك تحديد الاحتياجات وتقييمها، وبناء قدرات الإدارة والرقابة، وتقديم الدعم المباشر لعناصر قطاع الأمن.
    :: 60 réunions avec les autorités gouvernementales pour revoir et modifier la législation en vue de la réforme du secteur de la sécurité UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن
    Des réunions-débats mensuelles sur différentes questions relatives à la réforme du secteur de la sécurité ont été organisées, en collaboration avec la Fondation Friedrich Ebert, avec des responsables de partis politiques et de la société civile. UN نُـظمت اجتماعات مناقشة شهرية مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني بالتعاون مع مؤسسة فريدريش إيبرت، وركزت على مختلف القضايا المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    L'exécution des mandats dépend souvent de leur capacité à répondre aux priorités et préoccupations nationales, et c'est pourquoi le Secrétaire général, dans son deuxième rapport, introduit une recommandation innovante selon laquelle le Conseil doit s'employer en priorité à associer dès le début les parties prenantes nationales à la négociation des résolutions sur la réforme du secteur de la sécurité. UN ولهذا، يتضمن التقرير الثاني للأمين العام توصيات مبتكرة من بينها التوصية بضرورة أن ينظر المجلس في مسألة منح الأولوية لكي يشارك أصحاب المصلحة الوطنيين مبكراً في المفاوضات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    Outre ces mesures, il faudra organiser de nouvelles consultations afin de définir le rôle de l'ONU dans les activités portant sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، ثمة حاجة إلى مزيد من المناقشات لتحديد دور الأمم المتحدة في الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    Réunions moins nombreuses que prévu en raison du lancement tardif par le Gouvernement d'une stratégie ou dans l'élaboration de directives sur la réforme du secteur de la sécurité UN المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن وتعديلها الدفاع يعود انخفاض الناتج إلى التأخر في تنفيذ الحكومة خطة/سياسة لإصلاح
    Consultations mensuelles avec les partenaires internationaux et le Gouvernement de la République démocratique du Congo aux fins de la coordination des activités liées à la réforme du secteur de la défense et de la promotion d'une politique cohérente pour la réforme du secteur de la sécurité UN مشاورات شهرية مع شركاء دوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع وتعزيز اتساق سياسات إصلاح القطاع الأمني
    :: Consultations mensuelles avec les partenaires internationaux et le Gouvernement de la République démocratique du Congo aux fins de coordonner les activités liées à la réforme du secteur de la défense et de promouvoir une politique cohérente pour la réforme du secteur de la sécurité UN :: عقد مشاورات شهرية مع شركاء دوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع وتعزيز اتساق سياسات إصلاح القطاع الأمني
    c) Élaborer des directives, normes et pratiques et tirer les enseignements de l'expérience concernant la réforme du secteur de la sécurité en consultation avec les États Membres, et notamment centraliser la documentation correspondante; UN (ج) وضع توجيهات الأمم المتحدة ومعاييرها وممارساتها وتحديد الدروس المستخلصة بشأن إصلاح قطاع الأمن بالتشاور مع الدول الأعضاء، بما في ذلك إيجاد مستودع للمواد المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن
    Des mandats complexes et intégrés, tels que la protection des civils et des droits de l'homme, exigent des directives claires de la part du Secrétariat, alors que les mandats concernant la réforme du secteur de sécurité, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et l'état de droit exige à la fois des directives opérationnelles et des orientations stratégiques. UN أما الولايات المعقدة والمتكاملة، كحماية المدنيين وحماية حقوق الإنسان فإنها تحتاج إلى مبادئ توجيهية واضحة من الأمانة العامة، بينما الولايات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وسيادة القانون تحتاج إلى مبادئ توجيهية تنفيذية وتوجيه استراتيجي على السواء.
    Les connaissances et compétences spécialisées en matière de réforme du secteur de la sécurité. Il convient de renforcer le rôle de l'ONU pour ce qui est du partage d'expériences et de connaissances, notamment dans la coopération Sud-Sud. UN الخبرات والمعارف المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن - ينبغي تعزيز الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال التمكين من تبادل الخبرات والمعارف، بما في ذلك تبادلها فيما بين بلدان الجنوب.
    Réunir les acteurs régionaux et nationaux pour développer des approches régionales concernant les questions touchant la réforme du secteur de la sécurité telles que le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. UN 87 - الجمع بين الأطراف الفاعلة الإقليمية والوطنية من أجل وضع نهج إقليمية لتناول المسائل المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن مثل الاتجار المخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    :: 60 réunions avec les autorités gouvernementales pour revoir et modifier la législation en vue de la réforme du secteur de la sécurité UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لاستعراض التشريعات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن وتعديلها
    61. Dans le cadre des négociations à l'OMC, quand cela lui était demandé, la CNUCED a aidé des pays candidats (par exemple, le Kirghizistan) à évaluer les questions relatives à la réforme du secteur de l'énergie. UN 61- وفي سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية، قدّم الأونكتاد، كلما طلب منه ذلك، مساعدة للبلدان المرشحة للانضمام إلى هذه المنظمة، مثل قيرغيزستان، في مجال تقدير المسائل المتعلقة بإصلاح قطاع الطاقة.
    L'une des tâches essentielles est d'intensifier l'aide apportée au Gouvernement pour constituer une armée nationale capable d'assurer la sécurité dans les provinces éloignées du centre, ainsi que pour réformer le secteur de la sécurité. UN وهناك هدف رئيسي يقضي بأن تكثف الحكومة جهودها لبناء جيش وطني يستطيع كفالة الأمن في المحافظات البعيدة عن المركز، إضافة إلى جهودها المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    Le Gouvernement prévoit d'organiser en juillet un séminaire national sur les enjeux liés à la réforme du secteur de la sécurité, au désarmement, à la démobilisation et la réintégration, et à la réconciliation nationale. UN وتخطط الحكومة لعقد ندوة وطنية في تموز/يوليه لمناقشة المسائل المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والمصالحة الوطنية.
    60 réunions avec les autorités gouvernementales pour les conseiller sur un plan national d'information relatif à la réforme du secteur de la sécurité, y compris le désarmement, la démobilisation et la réinsertion UN عقد 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن 52 اجتماع الخطة الوطنية لشؤون الإعلام المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Modification proposée des objectifs relatifs à la réforme du secteur de la sécurité, à mettre en œuvre d'ici à août 2012 UN التنقيح المقترح للأهداف المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن المقرر تنفيذه بحلول آب/أغسطس 2012

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more