"المتعلقة بإمكانية الوصول" - Translation from Arabic to French

    • relatives à l'accessibilité
        
    • pour l'accessibilité
        
    • concernant l'accessibilité
        
    • en matière d'accessibilité
        
    • régissant l'accessibilité
        
    • sur l'accessibilité
        
    • relative à l'accessibilité
        
    • relatives à l'accès
        
    53. Concernant normes et directives techniques relatives à l'accessibilité, différentes mesures ont été prises. UN 53- أما عن القواعد والتوجيهات التقنية المتعلقة بإمكانية الوصول فقد اتخذت تدابير مختلفة:
    Les États parties devraient procéder à un examen exhaustif des lois relatives à l'accessibilité afin de recenser et d'analyser les carences de cette législation et de son application et d'y remédier. UN وينبغي أن تجري الدول الأطراف استعراضاً شاملاً للقوانين المتعلقة بإمكانية الوصول بغرض تحديد ورصد ومعالجة الثغرات التي تعتري القوانين وعملية تنفيذها.
    En outre, il faudrait veiller à ce que la documentation pertinente soit disponible dans des formats accessibles aux personnes handicapées autochtones, conformément aux Règles pour l'accessibilité des contenus Web; UN كما ينبغي إتاحة الوثائق ذات الصلة في أشكال متيسرة للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، وفقاً لما اقترح في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت؛
    Le Ministère des transports est également un acteur dynamique dans les activités de l'Union européenne concernant l'accessibilité. UN 85- وتعد وزارة النقل أيضاً جهة استباقية في الأنشطة المتعلقة بإمكانية الوصول في الاتحاد الأوروبي.
    À cet égard, il a conçu plusieurs pages Web répondant aux recommandations internationales en matière d'accessibilité. UN وفي هذا الصدد، صممت المفوضية عدداً من الصفحات على الويب وفقاً للتوصيات الدولية المتعلقة بإمكانية الوصول.
    Mesures concernant les normes et les directives régissant l'accessibilité UN التدابير المتخذة بشأن المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول
    Action no 32: Faire en sorte que les services appropriés soient accessibles en élaborant, diffusant et appliquant les normes pertinentes, des directives sur l'accessibilité et les bonnes pratiques, de façon à renforcer les efforts d'assistance aux victimes. UN الإجراء رقم 32: ضمان إمكانية الوصول إلى الخدمات الملائمة عن طريق تطوير المعايير ذات الصلة، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الخدمات والممارسات الجيدة ونشرها وتطبيقها بغية تعزيز الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا.
    Ces mesures comprennent notamment celles relatives à l'accessibilité par ascenseurs, rampes ou dispositifs équivalents d'un ensemble de gares. UN وتشمل هذه التدابير على الخصوص التدابير المتعلقة بإمكانية الوصول إلى مجموعة من المحطات عبر المصاعد أو المسالك المنحدرة أو ما يعادل ذلك من تجهيزات.
    Le degré de mise en œuvre des lois relatives à l'accessibilité reste faible dans de nombreux pays et l'inaccessibilité de l'information et de la communication prive souvent les personnes handicapées de leur droit à la liberté d'expression. UN وما زال مستوى تنفيذ القوانين المتعلقة بإمكانية الوصول متدنياً في العديد من البلدان، وكثيراً ما يحرم الأشخاص ذوو الإعاقة من حقهم في حرية التعبير بسبب عدم وجود إمكانية لوصولهم إلى المعلومات والاتصالات.
    Les États parties devraient procéder à un examen exhaustif des lois relatives à l'accessibilité afin de recenser et d'analyser les carences de cette législation et de son application et d'y remédier. UN وينبغي أن تجري الدول الأطراف استعراضاً شاملاً للقوانين المتعلقة بإمكانية الوصول بغرض تحديد ورصد ومعالجة الثغرات التي تعتري القوانين وعملية تنفيذها.
    La stratégie globale et le cadre de politique générale relatifs aux TIC devraient faire en sorte que les critères concernant l'accès des personnes handicapées, notamment les lignes directrices pour l'accessibilité des sites Web arrêtées par le World Wide Web Consortium, soient respectés dans l'ensemble du Secrétariat. UN ومن المتوخى أن يكفل الاتجاه الاستراتيجي الشامل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإطار السياسات المتعلقة بها امتثال الأمانة العامة ككل للمتطلبات المتعلقة بإمكانية الوصول، بما فيها المتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت الصادرة عن اتحاد الشبكة العالمية.
    Il utilise la nouvelle image de la page d'accueil des Nations Unies et a été rendu complètement accessible aux handicapés, conformément aux Règles pour l'accessibilité des contenus Web du World Wide Web Consortium et aux Règles pour l'accessibilité des contenus Web des sites Web des Nations Unies. UN وأنه يستخدم التسمية الجديدة لصفحة استقبال الأمم المتحدة، وأن بوسع الأشخاص ذوي الإعاقة الوصول إليه على نحو تام وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت الصادرة عن اتحاد الشبكة العالمية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الإنترنت والخاصة بالمواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    Accessibilité pour les personnes handicapées En application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le portail a été conçu pour être conforme aux Règles pour l'accessibilité des contenus Web (WCAG 2.0) : le contenu est donc disponible à ces personnes et peut être consulté à partir de certains appareils électroniques, notamment de téléphones mobiles. UN 26 - وفقا لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن استخدام البوابة مصمم وفقا للنسخة الثانية من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت (WCAG 2.0)، لجعل المحتوى في متناول المستخدمين المعوقين وباستخدام مختلف الأجهزة الحاسوبية، بما في ذلك الهواتف المحمولة.
    Le Comité souhaite savoir si des plaintes concernant l'accessibilité des bâtiments de la justice ont été enregistrées à la Régie des bâtiments. UN 13- وتود اللجنة الحصول على معلومات وإحصاءات بشأن الشكاوى المتعلقة بإمكانية الوصول إلى مباني العدالة المسجلة لدى وكالة المباني.
    13. Le Comité souhaite savoir si des plaintes concernant l'accessibilité des bâtiments de la justice ont été enregistrées à la Régie des bâtiments. UN 13- تود اللجنة الحصول على معلومات وإحصاءات بشأن الشكاوى المتعلقة بإمكانية الوصول إلى مباني العدالة المسجلة لدى وكالة المباني.
    Le projet d'observation générale relative à l'article 9, concernant l'accessibilité, a été établi par le Comité en application des paragraphes 1 et 2 de l'article 47 de son règlement intérieur (CRPD/C/4/2) et du paragraphe 54 de ses Méthodes de travail (CRPD/C/5/4). UN أعدت اللجنة مشروع التعليق العام على المادة 9 المتعلقة بإمكانية الوصول عملاً بالفقرتين 1 و2 من المادة 47 من النظام الداخلي للجنة (CRPD/C/4/2) والفقرة 54 من أساليب عمل اللجنة (CRPD/C/5/4).
    j) Cours sur les directives en matière d'accessibilité touristique; UN (ي) التدريب على المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول في المرافق السياحية؛
    :: 101 municipalités ont pris des arrêtés portant sur l'accessibilité à l'environnement physique, rendant notamment obligatoires les normes INEN en matière d'accessibilité; 48 autres municipalités mettent actuellement au point des arrêtés de ce type; UN أصدرت 101 بلدية قوانين بخصوص تيسير إمكانية الوصول إلى البيئة المادية تتضمن إلزامية الامتثال لقواعد المعهد الإكوادوري لتوحيد معايير تيسير إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وثمة 48 بلدية بصدد العمل على إعداد هذه القوانين المتعلقة بإمكانية الوصول إلى البيئة المادية؛
    II. Mesures concernant les normes et les directives régissant l'accessibilité UN ثانيا - التدابير المتخذة بشأن المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول
    À l'UNICEF, des efforts ont été déployés pour appliquer les normes et les directives régissant l'accessibilité des installations et des services du système des Nations Unies. UN 33 - وعلى صعيد منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بذلت الجهود من أجل تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى مرافق وخدمات منظومة الأمم المتحدة.
    La Division de la promotion de la femme, qui fait partie du Département des affaires économiques et sociales, est en train d'appliquer les directives sur l'accessibilité établies par l'Initiative sur l'accessibilité du Web à son portail Internet, WomenWatch. UN وتعمل حاليا شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الإنترنت التي وضعت في إطار موقع مبادرة إمكانية الوصول إلى الإنترنت لرصد وضع المرأة الذي يشكل البوابة الإلكترونية للشعبة.
    Les organismes des Nations Unies ont notamment pris les mesures exposées ci-après en ce qui concerne les normes et les directives relatives à l'accès des personnes handicapées aux services de gestion des ressources humaines et de formation. UN 15 - وشملت جهود تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى خدمات الموارد البشرية والتدريب في منظومة الأمم المتحدة ما يلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more