"المتعلقة بالآثار عابرة الحدود" - Translation from Arabic to French

    • sur les effets transfrontières
        
    ii) Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels : UN ' 2` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية:
    :: Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels; UN :: الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية
    La première Réunion des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels s'est tenue en novembre 2000. UN 177 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000 عُقد أول اجتماع للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية.
    Convention de 1992 sur les effets transfrontières des accidents industriels UN الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية لعام 1992
    Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels (CEE-TEIA) UN الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية
    Rapport de la Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels sur les travaux de sa septième réunion UN تقرير الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية
    Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels. UN الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية.
    Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels. Helsinki, 17 mars 1992 UN الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية، هلسنكي، 17 آذار/مارس 1992
    Il faut par ailleurs éviter la pollution transfrontière en s'inspirant des conventions internationales telles que celles de Helsinki sur les effets transfrontières des accidents industriels (1992), et de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et de leur élimination (1989). UN ويجب، فضلا عن هذا، تجنب التلوث عبر الحدود، من منطلق العمل بالاتفاقيات الدولية من قبيل اتفاقية هلسنكي المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية (1992) واتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها (1989).
    On trouve une formulation de ce principe général dans la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels : < < [l]e personnel participant à l'opération d'assistance agit conformément à la législation pertinente de la Partie qui demande l'assistance > > . UN ويرد ذكر هذا المبدأ العام في الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية حيث جاء فيها: " يتصرف الأفراد العاملون في عملية المساعدة وفقا للقوانين ذات الصلة للطرف الطالب " ().
    23. Décision 98/685/CE du Conseil en date du 23 mars 1998 concernant la conclusion de la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels, y compris annexe II : déclaration formulée par la Communauté européenne en application du paragraphe 4 de l'article 29 de la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels sur la compétence UN 23 - مقرر المجلس 98/685/EC المؤرخ 23 آذار/مارس 1998 بشأن نظام الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود الناجمة عن الحوادث الصناعية، بما في ذلك المرفق الثاني: إعلان الجماعة الأوروبية وفقا للمادة 29 (4) من الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود الناجمة عن الحوادث الصناعية فيما يتعلق بالاختصاص.
    Convention de 1992 sur les effets transfrontières des accidents industriels. Comme la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels a été négociée par la Commission économique pour l'Europe en tant qu'élément du cadre juridique de protection de l'environnement. UN 34 - اتفاقية 1992 المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية - وعلى غرار اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود، تفاوضت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية() باعتبارها جزءا من إطارها القانوني لحماية البيئة.
    L'Accord de l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe [art. 20 2) et 3)], la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels (annexe X, par. 10) et les Principes directeurs de l'Institut Max Planck comportent aussi des dispositions comparables. UN ويتضمن الاتفاق المنشئ للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث (المادة 20 (2) و (3)) والاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية (الفقرة 10) ومبادئ ماكس بلانك التوجيهية() أيضا أحكاما مماثلة.
    Outre la Convention no 170, la Convention sur la prévention des accidents industriels majeurs (Convention no 174 de l'OIT) et la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels visent également à réduire les risques d'accidents industriels impliquant des substances chimiques. UN وإلى جانب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 170، تهدف أيضا اتفاقيتها بشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى (الاتفاقية رقم 174)()، والاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية() إلى تقليل الأخطار الناجمة عن الحوادث الصناعية التي تتضمن مواد كيميائية.
    Le Protocole de Kiev de 2003 se réfère, dans son préambule, au principe du pollueurpayeur en tant que < < principe général du droit international de l'environnement, accepté aussi par les Parties à la Convention de 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux et à la Convention de 1992 sur les effets transfrontières des accidents industriels. UN 278- ويشير بروتوكول كييف لعام 2003، في ديباجته، إلى مبدأ الملوث يدفع باعتباره " مبدأً عاماً من مبادئ القانون البيئي الدولي، ومقبول أيضاً من الأطراف في " الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية لعام 1992 والاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية لعام 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more