25. Pour la mise en place du MDP, le Conseil a dû prendre directement part à de nombreuses activités opérationnelles. | UN | 25- تطلّب إنشاء آلية التنمية النظيفة مشاركة مباشرة للمجلس في العديد من الجوانب التشغيلية المتعلقة بالآلية. |
a Le Japon a récemment signalé au Président du Conseil exécutif que les contributions qu'il avait annoncées à Montréal n'étaient pas destinées à des activités relevant du plan de gestion du MDP, mais à d'autres activités relatives au MDP. | UN | (أ) أعلمت اليابان رئيس المجلس التنفيذي مؤخراً بأن المبلغ الذي تعهدت به في مونتريال ليس مخصصاً للأنشطة المتصلة بخطة إدارة الآلية وإنما للأنشطة الأخرى المتعلقة بالآلية. |
10. On pourrait aussi opter pour un vote à la majorité des sept huitièmes des Parties présentes et votantes pour toutes les décisions portant sur des questions de fond, y compris l'adoption d'un protocole et de décisions concernant le mécanisme financier. | UN | ٠١- يتمثل الخيار الثاني في أغلبية سبعة أثمان اﻷطراف الحاضرة والمصوتة بالنسبة لجميع القرارات المتصلة بالمسائل الموضوعية، بما في ذلك مسألة اعتماد بروتوكول والقرارات المتعلقة باﻵلية المالية. |
La raison en est que ces informations sur le mécanisme n'ont pas été publiées dans les langues des minorités. | UN | ويُعزى ذلك إلى عدم إتاحة المعلومات المتعلقة بالآلية بلغات الأقليات. |
Projet de décision soumis à l'examen de la Conférence des Parties concernant les directives destinées au mécanisme de financement | UN | مشروع مقرر للنظر فيه من جانب مؤتمر الأطراف بشان الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية |
A cet égard, il convient de se reporter aux Directives relatives au mécanisme de financement adopté par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/9. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى التوجيهات المتعلقة بالآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/9. |
32. Documents imprimés et CDROM sur le MDP: Aucun changement. | UN | 32- المواد المطبوعة والأقراص الحاسوبية المدمجة المتعلقة بالآلية: لا تغيير. |
d) La Banque créerait un centre de liaison institutionnel chargé d'assurer la liaison avec le Mécanisme mondial ainsi qu'avec le FIDA et le PNUD pour les questions relatives à ce mécanisme. | UN | )د( سينشئ البنك جهة تنسيق مؤسسية للاتصال مع اﻵلية العالمية، ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن المسائل المتعلقة باﻵلية العالمية. |
110. M. Kilani a souligné l'adoption de mesures concrètes pour assurer au MDP un mode de fonctionnement efficace, économique et transparent, notamment des initiatives adoptées en vue d'améliorer l'accès à l'information sur le MDP et ses modalités de gouvernance par le biais du site Web du MDP. | UN | 110- وقال رئيس المجلس التنفيذي إنه اتخذت تدابير محددة لضمان شفافية أعمال الآلية وكفاءتها وفعاليتها من حيث التكلفة كما اتخذت خطوات لتحسين الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالآلية وإدارتها الرشيدة عن طريق موقع الاتفاقية على شبكة الويب. |
54. Le site Web du MDP (http://unfccc.int/cdm): D'importantes améliorations ont été apportées au site Web du MDP au cours de la période considérée afin de lui permettre de continuer à jouer le rôle de source d'information autorisée sur le MDP. | UN | 54- موقع آلية التنميـة النظيفـة التابعـة للاتفاقيـة الإطارية لتغير المنـاخ علـى الشبكة الإلكترونية (http://unfccc.int/cdm): أدخلت تحسينات ملحوظة على موقع الآلية على الشبكة الإلكترونية خلال فترة الإبلاغ كي يستمر في العمل كالمصدر الرسمي للمعلومات المتعلقة بالآلية. |
Le Directeur du Bureau pour la lutte contre la désertification a expliqué qu'aucun effort n'avait été épargné pour tenir le Conseil au courant de l'avancement des délibérations et des décisions concernant le mécanisme mondial, bien que ce processus ait été plutôt graduel et itératif, car les responsabilités du mécanisme mondial n'étaient pas encore parfaitement définies. | UN | وأوضح مدير مكتب مكافحة التصحر والجفاف أنه بذل كل جهد لاطلاع المجلس أولا بأول على التقدم المحرز في المناقشات وعلى القرارات المتعلقة باﻵلية العالمية، برغم أن العملية كانت تدريجية الى حد ما وشديدة التكرار، بالنظر الى أن مسؤوليات اﻵلية العالمية غير محددة جيدا بعد. |
294. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la politique du développement a présenté un rapport oral sur l'évolution de la situation concernant le mécanisme mondial. | UN | ٢٩٤ - قدم مساعد مدير البرنامج ورئيس مكتب السياسة اﻹنمائية تقريرا شفهيا بشأن التطورات المتعلقة باﻵلية العالمية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر و/أو الجفاف في البلدان التي تعاني بشدة من الجفاف و/أو التصحر ولا سيما في أفريقيا. |
9. On pourrait envisager un vote à la majorité des trois quarts des Parties présentes et votantes pour toutes les décisions portant sur des questions de fond, y compris l'adoption d'un Protocole et de décisions concernant le mécanisme financier. | UN | ٩- يتمثل الخيار اﻷول في أغلبية تتألف من ثلاثة أرباع أصوات اﻷطراف الحاضرة والمصوتة فيما يخص جميع القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية، بما في ذلك مسألة اعتماد بروتوكول والقرارات المتعلقة باﻵلية المالية. |
Au titre de ce processus, le Comité de négociation intergouvernemental a créé un groupe de travail à composition non limitée sur le mécanisme de financement chargé d'élaborer le projet de directives. | UN | وقد قامت لجنة التفاوض الحكومية الدولية، كجزء من هذه العملية، بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لإعداد مشروع الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية. |
Le Comité a demandé à l'État partie de lui transmettre par écrit, dans un délai maximum de six semaines, des renseignements sur le mécanisme national de prévention, en particulier le calendrier établi pour sa mise en place, pour présentation au Sous-Comité pour la prévention de la torture. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها خطياً المعلومات المتعلقة بالآلية الوقائية الوطنية، ولا سيما الآجال الزمنية لدخولها حيز النفاذ، في غضون ستة أسابيع، كي تعرض تلك المعلومات على اللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
b) De rendre compte du fonctionnement du registre à la Conférence des Parties chaque année, afin de contribuer au débat sur le mécanisme financier; | UN | (ب) موافاة مؤتمر الأطراف سنوياً بمعلومات عن تشغيل السجل، من أجل إثراء المناقشات المتعلقة بالآلية المالية؛ |
D'adopter les directives destinées au mécanisme de financement qui figurent en appendice à la présente décision; | UN | 1 - اعتماد الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية الواردة بتذييل هذا المقرر؛ |
Le secrétariat a élaboré un projet de décision sur l'adoption des directives destinées au mécanisme de financement qui figure en annexe à la présente note. La version actuelle du projet de directives figure sous forme d'appendice à la présente décision. | UN | 6 - أعدت الأمانة مشروع مقرر بشان اعتماد الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية وقد ورد بمرفق هذه المذكرة، ويرد النص الحالي لمشروع الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية في تذييل مشروع المقرر. |
IV. Questions relatives au mécanisme de financement institué par l'article 10 du Protocole de Montréal | UN | رابعاً - القضايا المتعلقة بالآلية المالية في إطار المادة 10 من بروتوكول مونتريال |
1. À sa seizième session, la Conférence des Parties a décidé de créer un comité permanent chargé de l'aider à s'acquitter de ses fonctions relatives au mécanisme financier de la Convention. | UN | 1- اتفق مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة على إنشاء لجنة دائمة لمساعدة المؤتمر في المسائل المتعلقة بالآلية المالية للاتفاقية. |
d) De développer les connaissances et l'information sur le MDP ainsi que ses capacités. | UN | (د) النهوض بالمعارف والوعي والقدرات المتعلقة بالآلية. |
c) Il créerait un centre de liaison institutionnel chargé d'assurer la liaison avec le Mécanisme mondial ainsi qu'avec le PNUD et la Banque mondiale pour les questions relatives à ce mécanisme. PNUD | UN | )ج( سينشئ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية جهة تنسيق مؤسسية للاتصال مع اﻵلية العالمية ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي بشأن المسائل المتعلقة باﻵلية العالمية. |
:: Maintien et resserrement des contacts politiques par l'implication des représentants locaux dans le mécanisme de dialogue afin de renforcer et de soutenir l'engagement avec les interlocuteurs infranationaux dans quatre gouvernorats, y compris le contrôle de leur mise en œuvre de divers accords liés au Mécanisme consultatif permanent et visant à réaliser la réconciliation entre les parties au Ninewa, à Kirkouk, au Diyala et ailleurs | UN | :: الاستمرار في التوعية السياسية وتوطيدها من خلال إشراك ممثلين محليين في آلية من آليات الحوار بهدف تعزيز ودعم المشاركة مع المحاورين على الصعيد دون الوطني في أربع محافظات، بما في ذلك رصد مدى تنفيذهم لمختلف الاتفاقات المتعلقة بالآلية الاستشارية الدائمة الهادفة إلى تحقيق المصالحة فيما بين الأطراف في نينوى وكركوك وديالى ومناطق أخرى |
Demande d'avis juridique de Parties concernant les recommandations du Corps commun d'inspection adressées à la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification au sujet du Mécanisme mondial: Réponse du Bureau des | UN | رأي قانوني من الأطراف بشأن التوصيات المتعلقة بالآلية العالمية التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: رد مكتب الأمم |