"المتعلقة بالأضرار" - Translation from Arabic to French

    • d'indemnisation en cas
        
    • pour préjudice
        
    • au titre de l
        
    • octroi de dommages
        
    • des dommages signalés
        
    • d'indemnisation pour
        
    • en cas de préjudice
        
    • liées aux dommages
        
    • des dommages allégués
        
    • 'inscription de dommages
        
    • se rapportant aux demandes
        
    • enregistrement des dommages reçues
        
    • relative aux dommages
        
    vi) Donner des conseils sur les litiges commerciaux ou autres qui ne sont pas liés aux opérations de maintien de la paix, notamment pour contribuer au règlement des différends portant sur des contrats ou des biens immobiliers ou sur des demandes d'indemnisation en cas de dégâts matériels, préjudice corporel ou décès; UN ' 6` تقديم المشورة بشأن المطالبات التجارية وغيرها من المطالبات التي ليست لها صلة بحفظ السلام، بما في ذلك تقديم المساعدة في حل المنازعات التعاقدية والمتعلقة بالممتلكات العقارية وكذلك المطالبات المتعلقة بالأضرار التي تصيب الممتلكات والإصابة الشخصية والوفاة؛
    vi) Donner des conseils sur les litiges commerciaux ou autres qui ne sont pas liés aux opérations de maintien de la paix, notamment pour contribuer au règlement des différends portant sur des contrats ou des biens immobiliers ou sur des demandes d'indemnisation en cas dégâts matériels, préjudice corporel ou décès; UN ' 6` تقديم المشورة بشأن المطالبات التجارية وغيرها التي ليست لها صلة بحفظ السلام، بما في ذلك تقديم المساعدة في حل النزاعات التعاقدية والمتعلقة بالممتلكات العقارية وكذلك المطالبات المتعلقة بالأضرار التي تصيب الممتلكات والإصابة الشخصية والوفاة؛
    Le même principe devrait s’appliquer aux réclamations pour préjudice corporel. UN وينطبق نفس المبدأ على المطالبات المتعلقة باﻷضرار الشخصية.
    Le Comité juge que ce montant doit être déduit de l'indemnité demandée par la KNPC au titre de l'endommagement des biens. UN ويرى الفريق أنه ينبغي خصم هذا المبلغ من مطالبة شركة البترول الوطنية الكويتية المتعلقة بالأضرار التي لحقت بالممتلكات.
    Elle a souligné, par ailleurs, que l'octroi de dommages et intérêts au triple pour comportement anticoncurrentiel aux ÉtatsUnis avait donné lieu à une importante controverse à l'étranger. UN ولاحظت كذلك أن تطبيق العلاجات المتعلقة بالأضرار الثلاثية الأضعاف على التصرف المانع للمنافسة في الولايات المتحدة قد أدى إلى خلاف كبير في الخارج.
    Enregistrement progressif des dommages signalés et tenue du Registre des dommages UN التسجيل التدريجي للمطالبات المتعلقة بالأضرار ومسك سجل الأضرار
    b. Les demandes d'indemnisation pour dégâts matériels, blessures et décès; UN ب - المطالبات المتعلقة بالأضرار التي لحقت بالممتلكات والإصابة الشخصية والوفاة؛
    15. Les réclamations en cas de préjudice ou de dommage causé au personnel ou aux biens du Gouvernement croate, ou à du personnel ou des biens privés sont présentés par l'entremise des autorités gouvernementales croates aux représentants désignés de l'OTAN. UN ١٥ - تقدم المطالبات المتعلقة باﻷضرار أو اﻹصابات التي تلحق بموظفي الحكومة الكرواتية أو ممتلكاتها، أو باﻷشخاص العاديين أو ممتلكاتهم، بواسطة السلطات الحكومية الكرواتية إلى الممثلين الذين يعينهم الحلف.
    C. Pertes liées aux dommages subis par les installations et UN جيم - المطالبة المتعلقة بالأضرار التي لحقت بالمعامل والمعدات 88-121 31
    On a en outre reproché au Conseil de ne pas avoir envisagé des indemnisations à titre de réparation, de ne pas avoir défini de manière précise les critères d'admissibilité des dommages allégués et de ne pas avoir retenu la possibilité d'une action collective. UN ووجِّه النقد إلى السجل أيضا لعدم توخيه التعويض شكلا من أشكال جبر الضرر، ولغموض معايير الاستحقاق لتسجيل المطالبات ولإغفال نطاق التعويضات في الوقت الراهن المطالبات الجماعية المتعلقة بالأضرار.
    v) Tenue des dossiers se rapportant aux demandes approuvées par le Conseil. UN ' 5` مسك سجلات المطالبات المتعلقة بالأضرار التي يوافق عليها المجلس.
    a) i) Augmentation du nombre de demandes d'enregistrement des dommages reçues UN (أ) ' 1` زيادة عدد نماذج المطالبة الواردة المتعلقة بالأضرار
    e) Conseils sur les litiges liés aux opérations de maintien de la paix et aux autres missions, notamment pour contribuer au règlement des différends portant sur des contrats ou des biens immobiliers ou sur des demandes d'indemnisation en cas de dégâts matériels, préjudice corporel ou décès (30 cas); UN (ﻫ) تقديم المشورة بشأن المطالبات الناشئة عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك المساعدة على حل المنازعات التعاقدية والمتعلقة بالممتلكات العقارية وكذلك المطالبات المتعلقة بالأضرار التي تصيب الممتلكات والإصابة الشخصية والوفاة (30 حالة)؛
    g) Conseils sur les litiges commerciaux ou autres sans rapport avec les opérations de maintien de la paix, notamment pour contribuer au règlement des différends portant sur des contrats ou des biens immobiliers ou sur des demandes d'indemnisation en cas de dégâts matériels, préjudice corporel ou décès (150 cas); UN (ز) تقديم المشورة بشأن المطالبات التجارية وغيرها من المطالبات التي ليست لها صلة بحفظ السلام، بما في ذلك تقديم المساعدة في حل النزاعات التعاقدية والمتعلقة بالممتلكات العقارية وكذلك المطالبات المتعلقة بالأضرار التي تصيب الممتلكات والإصابة الشخصية والوفاة (150 حالة)؛
    e) Conseils sur les litiges liés aux opérations de maintien de la paix et aux autres missions, notamment pour contribuer au règlement des différends portant sur des contrats ou des biens immobiliers ou sur des demandes d'indemnisation en cas de dégâts matériels, préjudice corporel ou décès; UN (هـ) تقديم المشورة بشأن المطالبات الناشئة عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك تقديم المساعدة في حل المنازعات التعاقدية والمتعلقة بالممتلكات العقارية وكذلك المطالبات المتعلقة بالأضرار التي تلحق بالممتلكات والإصابة الشخصية والوفاة؛
    g) Conseils sur les litiges commerciaux ou autres sans rapport avec les opérations de maintien de la paix, notamment pour contribuer au règlement des différends portant sur des contrats ou des biens immobiliers ou sur des demandes d'indemnisation en cas de dégâts matériels, préjudice corporel ou décès; UN (ز) تقديم المشورة بشأن المطالبات التجارية والمطالبات الأخرى غير المتصلة بحفظ السلام، بما في ذلك تقديم المساعدة في حل النزاعات التعاقدية والمتعلقة بالممتلكات العقارية وكذلك المطالبات المتعلقة بالأضرار التي تصيب الممتلكات والإصابة الشخصية والوفاة؛
    Le même principe devrait s’appliquer aux réclamations pour préjudice corporel. UN وينطبق نفس المبدأ على المطالبات المتعلقة باﻷضرار الشخصية.
    Dans les procédures au titre de l'Alien Tort Statute, entre autres lois, prouver que l'entreprise a pris toutes les mesures raisonnables pour éviter toute implication dans la présumée violation ne peut que jouer en sa faveur. UN وفي قانون الدعاوى المتعلقة بالأضرار التي يسببها الأجانب، والدعاوى المماثلة، لا يمكن أن يعتبر الدليل على أن الشركة اتخذت كل الخطوات المعقولة الممكنة لتجنب الاشتراك في الانتهاك المزعوم إلا في صالحها.
    Elle a souligné, par ailleurs, que l'octroi de dommages et intérêts au triple pour comportement anticoncurrentiel aux ÉtatsUnis avait donné lieu à une importante controverse. UN ولاحظت كذلك أن تطبيق العلاجات المتعلقة بالأضرار الثلاثية الأضعاف على التصرف المانع للمنافسة في الولايات المتحدة قد أدى إلى خلاف كبير.
    Enregistrement progressif des dommages signalés et tenue du Registre des dommages UN التسجيل التدريجي للمطالبات المتعلقة بالأضرار وتعهد سجل الأضرار
    ii) Donner des conseils sur les litiges commerciaux ou autres, et contribuer notamment au règlement des différends portant sur des contrats ou des biens immobiliers ou sur des demandes d'indemnisation pour dégâts matériels, blessures et décès; UN `2 ' تقديم المشورة بشأن المطالبات التجارية وغيرها، بما في ذلك تقديم المساعدة لحل النـزاعات التعاقدية والمتعلقة بالممتلكات العقارية، وكذلك المطالبات المتعلقة بالأضرار التي تصيب الممتلكات، والإصابة الشخصية والوفاة؛
    14. Les réclamations en cas de préjudice ou de dommage causé aux personnels ou aux biens du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie, ou à des personnes ou des biens privés, sont présentées par l'entremise des autorités gouvernementales de la République fédérative de Yougoslavie aux représentants désignés de l'OTAN. UN ٤١ - تقدم المطالبات المتعلقة باﻷضرار أو اﻹصابات التي تلحق بالموظفين التابعين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو ممتلكاتهم أو باﻷشخاص العاديين أو ممتلكاتهم، بواسطة السلطات الحكومية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إلى الممثلين الذين يعينهم الحلف.
    C. Pertes liées aux dommages subis par les installations et les équipements UN جيم - المطالبة المتعلقة بالأضرار التي لحقت بالمعامل والمعدات
    i) Documents techniques : rapports périodiques au Secrétaire général; distribution, réception et traitement périodiques de formulaires de réclamation (3 000); examen périodique par le Conseil et enregistrement des demandes dans le Registre des dommages (3 000); tenue des dossiers se rapportant aux demandes approuvées par le Conseil (3 000); UN ' 1` المواد التقنية: تقارير منتظمة إلى الأمين العام؛ انتظام توزيع واستلام وتجهيز نماذج المطالبات (000 3)؛ الاستعراض المنتظم من جانب المجلس للمطالبات المتعلقة بالأضرار وإدراجها ضمن سجل الأضرار (000 3)؛ مسك سجلات المطالبات المتعلقة بالأضرار التي يوافق عليها المجلس (000 3)؛
    a) i) Augmentation du nombre de demandes d'enregistrement des dommages reçues UN (أ) ' 1` زيادة عدد نماذج المطالبة الواردة المتعلقة بالأضرار
    Dans sa sentence, la Commission réitère que l'ampleur des dommages pour lesquels l'Érythrée est responsable sera déterminée lors de la phase de l'instance relative aux dommages. UN وتكرر اللجنة التأكيد في بيانها أن مدى الأضرار التي تتحمل إريتريا مسؤوليتها ستحدد في المرحلة المتعلقة بالأضرار من الدعوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more