"المتعلقة بالأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • sur l'ONU
        
    • concernant l'ONU
        
    • sur l'Organisation des Nations Unies
        
    • sur les Nations Unies
        
    • concernant les Nations Unies
        
    • relatives aux Nations Unies
        
    • concernant l'Organisation des Nations Unies
        
    • dont s'occupe l'ONU
        
    • en rapport avec l'ONU
        
    • ayant trait à l'ONU
        
    • qui concernent l'ONU
        
    • liés aux Nations Unies
        
    • se rapportant à l'ONU
        
    • relatives au système des Nations Unies
        
    Ces activités visent à diffuser des informations sur l'ONU auprès d'un public aussi large que possible tout en dégageant des recettes au profit de l'Organisation. UN والهدف من هذه الأنشطة هو القيام، على أوسع نطاق ممكن، بنشر المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة لدى الجمهور العام، بالإضافة إلى تحقيق إيرادات للمنظمة.
    Ces activités visent à diffuser des informations sur l'ONU auprès d'un public aussi large que possible tout en dégageant des recettes nettes au profit de l'Organisation. UN والهدف من هذه الأنشطة هو نشر المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة على أوسع نطاق ممكن بين أوساط الجمهور العام، مع توليد إيرادات صافية للمنظمة من هذه العمليات في الوقت ذاته.
    Sur ce site, les visiteurs peuvent aussi s'inscrire pour recevoir gratuitement des bulletins d'information sur les derniers événements concernant l'ONU qui leur seront délivrés par voie postale ou électronique. UN ويمكن أيضا لزائري موقع مركز الأنباء أن يشتركوا في الخدمة المجانية للإشعار بالبريد الإلكتروني لموافاتهم بأنباء عن آخر التطورات المتعلقة بالأمم المتحدة في صناديقهم البريدية أو حواسيبهم المكتبية.
    L'organisation a diffusé des informations sur l'Organisation des Nations Unies dans le pays avec l'aide d'adultes bénévoles. UN تعمم المنظمة المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة في البلد بمساعدة متطوعين بالغين.
    L'objectif principal de ces collections régionales et locales est de promouvoir le libre accès aux informations sur les Nations Unies par les chercheurs, les étudiants, les parlementaires et le grand public. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المجموعات اﻹقليمية والمحلية في تشجيع الوصول بغير قيود للباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية فضلا عن الجمهور عامة إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Grâce à leurs partenariats avec le reste du système des Nations Unies, les centres d'information coordonnaient la diffusion des messages concernant les Nations Unies et contribuaient à assurer la cohérence des activités et à éliminer les doubles emplois. UN ومن خلال الشراكات مع بقية منظومة الأمم المتحدة، تقوم مراكز الإعلام بتنسيق توزيع الرسائل المتعلقة بالأمم المتحدة وتساعد على ضمان الاتساق والقضاء على الازدواجية.
    Elle appuie aussi les efforts déployés par les bibliothèques dépositaires pour encourager et promouvoir l'information sur les questions relatives aux Nations Unies. UN وتعمل المكتبة أيضا مع المكتبات الوديعة لتشجيع وتعزيز جهودها في مجال التوعية بالقضايا المتعلقة بالأمم المتحدة.
    Les questions susmentionnées n'incluent pas les nombreux programmes et activités de l'EI concernant l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées dans les régions. UN ولا تشمل البنود المذكورة أعلاه أنشطة المنظمة وبرامجها العديدة المتعلقة بالأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في المناطق.
    Son site Web est une réalisation remarquable, qui constitue une importante source d'information pour les étudiants, les universitaires, les journalistes, les délégations, les ministères des affaires étrangères, et bien d'autres personnes souhaitant en savoir plus sur l'ONU. UN ويتميز الموقع الشبكي للمحفل عما سواه باعتباره مصدرا رئيسيا يلجأ إليه الطلاب والأكاديميون والمراسلون الصحفيون وأعضاء الوفود والوزراء الأجانب، وكثيرون غيرهم، طلبا للمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة.
    Il a notamment à charge de maintenir d'étroites relations avec le Gouvernement, les ministères, les établissements de recherche et les hauts fonctionnaires, et de répondre aux différents besoins d'informations sur l'ONU. UN وتشمل مسؤوليات هذا المركز توطيد علاقته مع الحكومة والوزارات ومؤسسات البحث والمسؤولين عن البحوث والاستجابة لشتى الاحتياجات من المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة.
    Ces activités visent à diffuser des informations sur l'ONU auprès d'un public aussi large que possible tout en dégageant des recettes nettes au profit de l'Organisation. UN والهدف من هذه الأنشطة هو نشر المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة على عامة الجمهور على أوسع نطاق ممكن، إلى جانب إدرار إيرادات صافية للمنظمة.
    Ce centre d'information aide aussi la presse écrite et audiovisuelle à produire des articles ou des émissions concernant l'ONU. UN كما يساعد هذا المركز وسائط الإعلام الصحفية والإذاعية على نشر الأنباء المتعلقة بالأمم المتحدة.
    Constatations et recommandations concernant l'ONU et les opérations de maintien de la paix UN رابعا - النتائج والتوصيات المتعلقة بالأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام
    Ce service permet également d'accéder à des entretiens intégraux qui n'ont pas été édités, à des conférences de presse, des réunions et des discours qui permettent aux journalistes de traiter des questions et des manifestations concernant l'ONU d'un point de vue local. UN كما توفر إمكانية الحصول على تسجيلات صوتية كاملة وغير محررة للمقابلات والمؤتمرات الجديدة والاجتماعات والخطب للسماح للصحفيين بتغطية المسائل والمناسبات المتعلقة بالأمم المتحدة من منظور محلي.
    De plus, les centres d'information des Nations Unies, qui jouent un rôle important dans la diffusion en temps réel d'informations sur l'Organisation des Nations Unies dans les pays en développement, devraient utiliser les technologies de l'information pour pouvoir toucher des zones isolées. UN وعلاوة على ذلك، يتعين بالنسبة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تؤدي دورا مهما في نشر المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة في الوقت الحقيقي داخل البلدان النامية، أن تولي التركيز لاستخدام تكنولوجيات المعلومات في مد نطاق التغطية إلى المناطق النائية.
    Jusqu'à l'exercice 2000-2001, les recettes et les dépenses étaient incluses dans les états financiers de l'Organisation des Nations Unies (état XII). Les conclusions et recommandations du Comité relatives à cet exercice figuraient dans son rapport sur l'Organisation des Nations Unies [A/57/5 (vol. I)], et ce pour la dernière fois. UN 6 - وحتى فترة السنتين 2000-2001، كانت الإيرادات والنفقات تُدرج في البيانات المالية المتعلقة بالأمم المتحدة (البيان الثاني عشر). ثم أُدرجت نتائج وتوصيات المجلس في تقريره عن الأمم المتحدة (A/57/5 (Vol. I)).
    L'objectif principal de ces collections régionales et locales est de promouvoir le libre accès aux informations sur les Nations Unies par les chercheurs, les étudiants, les parlementaires et le grand public. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المجموعات اﻹقليمية والمحلية في تشجيع الوصول بغير قيود للباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية فضلا عن الجمهور عامة إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Ces publications sont les outils de base nécessaires pour la recherche documentaire sur les Nations Unies. UN وتشكل هذه المنشورات اﻷدوات اﻷساسية اللازمة للبحث عن المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    La relation croissante avec les organisations éducatives basées sur le Web, qui cherchent à intégrer les informations concernant les Nations Unies dans leurs auxiliaires et ressources pédagogiques, ce qui renforce énormément l'influence du Département dans ce domaine, est une nouvelle activité pleine de promesses. UN ومن الأنشطة الجديدة الواعدة، العلاقات المتنامية عبر الإنترنت مع منظمات تربوية تسعى إلى إدراج المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة ضمن مقرراتها الدراسية والمواد التي تدرسها، وقد وسع هذا الأمر كثيرا من دائرة الجمهور الذي أصبحت تصله الخدمات التي تقدمها الإدارة في هذا المجال.
    Déclarations relatives aux Nations Unies et à leur personnel (exonérations d'impôts et privilèges) UN يـاء - الإعلانات المتعلقة بالأمم المتحدة وموظفيها (الإعفاءات من الضرائب والامتيازات)
    a) Augmentation de l'utilisation, par les organes de presse et d'autres acteurs, des informations et des produits multimédias connexes concernant l'Organisation des Nations Unies UN (أ) زيادة استخدام الهيئات الإعلامية وغيرها من المستعملين للأنباء والمعلومات والمنتجات الإعلامية متعددة الوسائط المتعلقة بالأمم المتحدة
    Il permet d'assurer la coordination, à l'échelle de l'Organisation, de toutes les relations extérieures, des activités en rapport avec l'ONU, ainsi que de la fonction de forum mondial. UN وهو مسؤول عن تنسيق جميع العلاقات الخارجية على نطاق المنظمة وعن الأنشطة المتعلقة بالأمم المتحدة وكذلك عن وظيفة المحفل العالمي لليونيدو.
    198. Le Centre d'information des Nations Unies à Sri Lanka assure la diffusion de toutes les informations ayant trait à l'ONU. UN 198- يضطلع مركز الأمم المتحدة للإعلام في سري لانكا بدور هيئة تنسيق تعنى بنشر المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة.
    De ce fait, et dans l'esprit des réformes en cours à l'Organisation des Nations Unies, le présent rapport fait une large place aux recommandations qui concernent l'ONU. UN ونتيجة لذلك، وفي ضوء العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة، يركز هذا التقرير بشدة على التوصيات المتعلقة بالأمم المتحدة.
    L'ONUCI a coprésidé avec le PNUD < < L'unité dans la communication > > , qui a encouragé la coordination dans des domaines tels que la célébration conjointe des anniversaires liés aux Nations Unies, la gestion des sites Web et la stratégie de communication. UN 23 - وشاركت العملية مع البرنامج الإنمائي في رئاسة مبادرة " توحيد الاتصال " التي عززت التنسيق في مجالات من بينها الاحتفال المشترك بمناسبات الذكرى السنوية المتعلقة بالأمم المتحدة وإدارة مواقع الإنترنت واستراتيجية الاتصال.
    Il a également participé à d'autres activités se rapportant à l'ONU ou à ses institutions menées au niveau international. UN وشارك المركز أيضا في الأنشطة الدولية الأخرى المتعلقة بالأمم المتحدة أو بوكالاتها.
    Les manifestations organisées par le Forum entretiennent l'intérêt des parlementaires et leur apportent les plus récentes informations relatives au système des Nations Unies. UN وتؤدي الأنشطة التي يقوم بها المنتدى إلى إشراك البرلمانيين واحاطتهم علما بالتطورات الراهنة المتعلقة بالأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more