"المتعلقة بالاجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • sur les réunions
        
    • relatives aux réunions
        
    • pour les réunions
        
    • relatifs aux réunions
        
    • liées aux réunions
        
    • en vue des réunions
        
    • relative aux réunions
        
    • concernant les réunions
        
    • indiquant les réunions
        
    • découlant des réunions
        
    • pour la tenue de séances
        
    • les séances
        
    • à des réunions
        
    À l'avenir, les statistiques relatives aux documents feront l'objet d'un rapport distinct de celui relatif aux statistiques sur les réunions. UN وسيجري مستقبلا إيراد الإحصاءات المتعلقة بالوثائق بصورة منفصلة عن الإحصاءات المتعلقة بالاجتماعات.
    Diffuser des informations sur les réunions et d'autres informations utiles aux délégations. UN تزويد المندوبين بالمعلومات المتعلقة بالاجتماعات وغيرها من المعلومات المفيدة.
    Des efforts ont été faits pour assurer la transparence de ce processus, de même qu'un large accès aux informations relatives aux réunions et à leurs résultats; UN وتُبذل جهود لجعل هذه العملية شفافة ولتوفير المعلومات المتعلقة بالاجتماعات ونتائجها على نطاق واسع؛
    ii) Pourcentage de fonctions partagées pour les réunions tenues hors des lieux d'affectation dotés des services de conférence. UN ' 2` النسبة المئوية لتقاسم المهام المتعلقة بالاجتماعات التي تعقد خارج مراكز العمل القائمة لخدمة المؤتمرات
    Afficher les renseignements relatifs aux réunions depuis un poste central, sur des écrans de télévision fonctionnant en circuit fermé. UN عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات والمناسبات على دائرة تلفزيونية مغلقة، من موقع مركزي للعمل.
    Contributions en nature liées aux réunions prévues dans le cadre du programme de travail approuvé UN المساهمات العينية المتعلقة بالاجتماعات المقررة في إطار برنامج العمل المعتمد
    Dispositions à prendre en vue des réunions intergouvernementales. UN الترتيبات المتعلقة بالاجتماعات الحكومية الدولية.
    Afficher en temps réel l'information relative aux réunions au moyen de grands écrans à plasma qui remplaceront les panneaux à affichage manuel UN عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات في الوقت الحقيقي على شاشات بلازمية عملاقة بدلا من الإعلان عنها في صفائح توضع يدويا.
    ii) Etablissement des documents nécessaires avant, pendant et après les sessions, dont les documents de travail et les rapports concernant les réunions entre les organismes des Nations Unies et les organisations régionales, notamment l'OUA; UN ' ٢ ' إعداد الوثائق التي تصدر قبل الدورة وأثناءها وبعدها، بما في ذلك ورقات العمل والتقارير المتعلقة بالاجتماعات التي تعقد بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية، ولا سيما منظمة الوحدة الافريقية؛
    Afficher les informations sur les réunions et manifestations sur de grands écrans à plasma. UN عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات على شاشات بلازمية عملاقة.
    Mise à jour constante du site Web. En 2007, un lien sera créé entre les informations sur les réunions et la documentation. UN استمرار عمليات استكمال وتحديث الموقع والربط بين المعلومات المتعلقة بالاجتماعات وبإعداد الوثائق في عام 20007
    Mettre à la disposition du personnel de l'ONUN un portail Web contenant des informations sur les réunions, les services disponibles et les salles de conférence. UN تأسيس بوابة مشتركة بين الموظفين في جميع مراكز العمل للدخول إلى الشبكة، تتيح اقتسام المعلومات المتعلقة بالاجتماعات والخدمات وقاعات المؤتمرات الخاصة بالشعبة.
    Se fondant sur les travaux en cours, le Bureau mettra en œuvre des formats normalisés d'échange de l'information afin de faciliter la mise en commun des contenus, des documents et des informations sur les réunions dans l'ensemble du Secrétariat. UN وبناء على الأعمال الجارية، ستستخدم أشكال موحدة لتبادل المعلومات لتمكين تبادل المحتوى والوثائق والمعلومات المتعلقة بالاجتماعات بشكل فعال على نطاق الأمانة العامة.
    D'ici à 2005, le système sera relié à e-Meets pour permettre l'échange d'informations sur les réunions et de nouvelles fonctions y seront ajoutées pour assurer l'accès de tous les lieux d'affectation à l'échelon mondial. UN وبحلول عام 2005، سيربط هذا بالنظام المحوسب للاجتماعات لتقاسم البيانات المتعلقة بالاجتماعات وستضاف إليه وظائف جديدة كي تتاح لجميع مراكز العمل إمكانية الوصول إليه من أي مكان في العالم.
    :: Les informations relatives aux réunions et aux conférences internationales arrivent le plus souvent trop tard pour pouvoir être prises en compte dans la planification et la budgétisation; UN :: التأخر الشديد في ورود المعلومات المتعلقة بالاجتماعات والمؤتمرات الدولية الذي يحول دون إدراجها في الخطط والميزانيات؛
    La distinction qui est faite actuellement entre questions relatives aux réunions et questions relatives à la documentation et le programme de travail biennalisé correspondant a été jugée satisfaisante. UN واعتبر التمييز الحالي بين البنود المتعلقة بالاجتماعات والبنود المتعلقة بالوثائق وبرنامج عمل فترة السنتين ذي الصلة مناسبا.
    Enfin, le représentant a prié instamment le secrétariat d'améliorer le site Web de la CNUCED, par exemple en mettant à jour les pages relatives aux réunions et en incorporant toutes les déclarations faites par le Secrétaire général de la CNUCED en dehors des réunions de celleci. UN وأخيراً، حث الأمانة على تحسين موقع الأونكتاد على الشبكة، وذلك مثلاً من خلال استكمال الصفحات المتعلقة بالاجتماعات وإدراج جميع البيانات التي أدلى بها الأمين العام للأونكتاد خارج اجتماعات الأونكتاد.
    L'augmentation au titre des services contractuels de traduction résulte, comme dans les autres cas, des dépenses supplémentaires qu'il a fallu engager pour les réunions et les conférences. UN وتعكس الزيــادة تحت بند الخدمات التعاقدية، كما في الحالات اﻷخرى، الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بالاجتماعات والمؤتمرات.
    À sa 341e séance, le 27 août 1992, le Comité a décidé de maintenir son programme de travail biennal et d'examiner les points relatifs à la documentation les années paires et ceux relatifs aux réunions les années impaires. UN في جلستها 341 المعقودة في 27 آب/أغسطس 1992، قررت اللجنة الإبقاء على برنامج عملها الذي يغطي فترة سنتين، بحيث تتناول البنود المتعلقة بالوثائق في السنوات الزوجية والبنود المتعلقة بالاجتماعات في السنوات الفردية.
    d) Les parties prenantes s'acquittent de leurs engagements et de leurs obligations, conformément aux règles établies en ce qui concerne la soumission des documents et les activités liées aux réunions. UN (د) أن يفي أصحاب المصالح بمسؤولياتهم والتزاماتهم وفقا للقواعد المتبعة في تقديم الوثائق والأنشطة المتعلقة بالاجتماعات.
    Dispositions à prendre en vue des réunions intergouvernementales. UN الترتيبات المتعلقة بالاجتماعات الحكومية الدولية.
    Afficher en temps réel l'information relative aux réunions (lieu, documents examinés). UN عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات في الوقت الحقيقي على شاشة إلكترونية.
    ii) Etablissement des documents nécessaires avant, pendant et après les sessions, dont les documents de travail et les rapports concernant les réunions entre les organismes des Nations Unies et les organisations régionales, notamment l'OUA; UN ' ٢ ' إعداد الوثائق التي تصدر قبل الدورة وأثناءها وبعدها، بما في ذلك ورقات العمل والتقارير المتعلقة بالاجتماعات التي تعقد بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية، ولا سيما منظمة الوحدة الافريقية؛
    r. Publication d’un bulletin d’information hebdomadaire en anglais et en hongrois, donnant un aperçu des activités des Nations Unies et indiquant les réunions et manifestations internationales à venir. UN ص - إعداد رسالة إخبارية أسبوعية باللغتين الانكليزية والهنغارية تتضمن أخبارا موجزة عن أنشطة اﻷمم المتحدة وحلقات البث اﻹذاعي المتعلقة بالاجتماعات والمناسبات الدولية.
    168. Les ressources proposées traduisent une augmentation nette de 1,4 %, essentiellement en raison des besoins découlant des réunions et conférences spéciales prévues pour 2000-2001. UN ٨٦١ - تعكس المقترحات نموا صافيا قدره ١,٤ في المائة، يعزى في المقام اﻷول إلى الاحتياجات المتعلقة بالاجتماعات والمؤتمرات الخاصة المقرر عقدها في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    6. Les ressources nécessaires pour la tenue de séances supplémentaires du Comité et du groupe de travail de présession sont détaillées dans le tableau ciaprès. UN 6- ويرد في الجدول أدناه سرد الاحتياجات أعلاه المتعلقة بالاجتماعات الإضافية للجنة والفريق العامل لما قبل الدورة:
    La question des modifications imprévues ou tardives des besoins, qu'ils concernent la documentation ou les séances, doit être examinée plus avant. UN وهناك حاجة لبذل عمل إضافي بشأن التغييرات غير المتوقعة أو المتأخرة في الاحتياجات المتعلقة بالاجتماعات والوثائق.
    L'organisation aurait été en mesure de participer davantage à la mise en œuvre des programmes des Nations Unies si elle ne s'était pas heurtée aux problèmes suivants, qui sont toujours d'actualité : les informations sur les réunions et conférences internationales sont rares et arrivent trop tard et le manque de fonds et de représentants rend la participation à des réunions internationales très difficile. UN كان يمكن للمنظمة أن تسهم على نحو أكبر في تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية التي ما زالت مستمرة وهي: ندرة المعلومات المتعلقة بالاجتماعات والمؤتمرات الدولية ووصولها متأخرة جدا. كذلك فإن ندرة الأموال وقلة عدد الأعضاء الممثلين للمنظمة يجعلان حضور الاجتماعات الدولية أمرا صعبا جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more