"المتعلقة بالاغتصاب" - Translation from Arabic to French

    • sur le viol
        
    • relatives au viol
        
    • de viol
        
    • pour viol
        
    • concernant le viol
        
    • relative au viol
        
    • du viol
        
    • sur les viols
        
    • relatif au viol
        
    • pour le viol
        
    Amendements aux lois sur le viol UN التعديلات المدخلة على اللوائح التنظيمية المتعلقة بالاغتصاب
    Les lois existantes, par exemple sur le viol, le choix du sexe et la pratique du sati, ont été affermies, ou vont l'être. UN وذكرت أن التشريعات القائمة المتعلقة بالاغتصاب واختيار الجنس وممارسة الساتي تم تعزيزها أو يجري تعزيزها.
    Ceci est important car les lois relatives au viol ont traditionnellement constitué une codification injuste de la méfiance envers la parole des femmes. UN وهذا أمر مهم لأن القوانين المتعلقة بالاغتصاب كانت دوما قوانين ظالمة قامت على انعدام الثقة في مصداقية المرأة.
    Il s'agit par conséquent de modifier les lois de fond relatives au viol afin que le viol conjugal soit reconnu. UN ولذلك من الضروري تعديل القوانين الموضوعية المتعلقة بالاغتصاب بغية الاعتراف بالاغتصاب الزوجي.
    Cela devrait fournir une arme très dissuasive contre les récidivistes et permettre de mieux cibler les enquêtes en cas de viol. UN وهذا من شأنه أن يقدم رادعا قويا للعودة إلى ارتكاب الجريمة ويساعد في تركيز التحقيقات المتعلقة بالاغتصاب.
    Une augmentation des procès pour viol a été observée depuis la publication de ce décret. UN ومنذ صدور هذا الأمر ازداد عدد المحاكمات المتعلقة بالاغتصاب.
    L'ensemble de la législation concernant le viol sera prochainement renvoyée devant la Commission du droit sud-africaine, pour examen. UN وستحال جميع القوانين المتعلقة بالاغتصاب إلى لجنة القانون في جنوب أفريقيا ﻹعادة النظر فيها في المستقبل القريب.
    Elle apprécierait de manière générale toute information concernant la législation sur le viol et l'étendu du soutien dont elle fait l'objet, notamment contre les membres des forces armées. UN وقالت إنها بشكل عام ستكون شاكرة لو حصلت على معلومات عن القوانين المتعلقة بالاغتصاب وبمدى ما تلقاه من تأييد لا سيما لدى تطبيقها على أفراد القوات المسلحة.
    Ce taux est de 0,3 % si on isole les données sur le viol et concernerait donc par extrapolation, sur une année, 48 000 femmes âgées de 20 à 59 ans. UN ويبلغ هذا المعدل 0.3 في المائة لو عزل المرء البيانات المتعلقة بالاغتصاب ويشمل ذلك بالاستقراء 000 48 امرأة خلال سنة تتراوح أعمارهن بين 20 و 59 سنة.
    Ils supposent une collaboration avec la police pour ce qui est de la protection des victimes, et avec les entités chargées de l'état de droit pour ce qui est de l'appui à l'adoption de lois sur le viol et la violence familiale ou à la modification de celles qui existent. UN وهي تقتضي التعاون مع الشرطة في حماية الضحايا ومع وحدات سيادة القانون من أجل دعم التنقيحات أو اعتماد التشريعات المتعلقة بالاغتصاب والعنف العائلي.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fourni une aide technique au Gouvernement haïtien en vue d'une réforme de sa législation sur le viol et la violence familiale. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى حكومة هايتي في مجال إصلاح القوانين المتعلقة بالاغتصاب والعنف العائلي.
    Les lois relatives au viol ont été modifiées afin d'y faire figurer une nouvelle définition de la relation sexuelle qui n'établit pas de distinction quant au sexe. UN وتم تعديل القوانين المتعلقة بالاغتصاب لتشمل إعادة تعريف المواقعة الجنسية دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    Les lois relatives au viol doivent être révisées de façon que la partie poursuivante n'ait pas à prouver qu'il y a eu recours à la violence. UN فيجب إعادة صياغة القوانين المتعلقة بالاغتصاب بحيث لا يتحمل جانب الادعاء عبء إثبات استعمال العنف.
    On constate toujours une méconnaissance générale des dispositions du Code pénal relatives au viol, non seulement dans l'opinion publique mais aussi chez des agents de police. UN بيد أن الوعي لا يزال معدوماً في المجتمع وبين أفراد الشرطة بشأن أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالاغتصاب.
    Quelque 300 prestataires de services issus de 40 districts ont été formés et ils assurent actuellement des services spécialisés aux victimes de viol. UN وتم تدريب قرابة 300 موفِر للخدمات من 40 مقاطعة، وهم حالياً بصدد توفير الخدمات المتعلقة بالاغتصاب لضحاياه.
    Des allégations de viol, de torture, d'imposition d'amendes qui vont grossir certaines poches sont fréquentes. UN وتتكرر المزاعم المتعلقة بالاغتصاب والتعذيب وفرض غرامات تمتلئ منها جيوب البعض.
    Le faible taux de condamnation pour viol pourrait être attribué au fait qu'une personne peut être inculpée pour plusieurs délits et aussi que certains viols ont pu erronément être classés sous d'autres délits. UN ويمكن أن يُعزى انخفاض معدل الإدانات المتعلقة بالاغتصاب إلى كون أن شخصا واحدا يمكن أن يرتكب عددا من الجرائم، كما أن بعض جرائم الاغتصاب تُصنف خطأ بوصفها جرائم أخرى.
    Elle prétend que ces mythes et stéréotypes constituent de la discrimination à l'égard du sexe féminin en ce qu'ils représentent une charge particulière de la preuve imposée aux femmes dans un procès pour viol. UN وتحتج بأن تلك الأفكار الوهمية والقوالب النمطية تشكل تمييزاً جنسانياً، حيث إنها تمثل أعباء غريبة مفروضة على المرأة بتقديم الأدلة في المحاكمات المتعلقة بالاغتصاب.
    Donner également des informations à jour sur le réexamen de la législation concernant le viol au travers du projet de loi déposé au Parlement en 2012, et sur les statistiques en matière de poursuites et de condamnations dans les affaires de viol. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن آخر مستجدات تنقيح التشريعات المتعلقة بالاغتصاب من خلال القانون الذي عُرض على البرلمان في عام 2012، مشفوعةً ببيانات إحصائية عن معدلات المقاضاة والإدانة في المحاكمات المتعلقة بقضايا الاغتصاب.
    La section relative au viol a été également amendée de manière à permettre une indemnisation adéquate des victimes et l'application de stricts châtiments aux coupables. UN كما عدلت المادة المتعلقة بالاغتصاب لمنح الضحية التعويض الكافي وتشديد العقوبة على المرتكب.
    Le HCR a fait paraître une publication sur la répression du viol et d'autres formes de violence sexuelle, et une autre sur les lois discriminatoires envers les femmes. UN وأصدرت مفوضية حقوق الإنسان منشورا عن المقاضاة المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ومنشورا آخر عن القوانين التي تميز ضد المرأة.
    Par exemple, le HCR forme son personnel et ses partenaires travaillant dans le secteur de la santé afin qu'ils recueillent des données sur les viols commis dans les camps de réfugiés. UN وتعمل مفوضية شؤون اللاجئين على سبيل المثال على تعزيز قدرة موظفيها وشركائها العاملين في الحقل الصحي على جمع البيانات المتعلقة بالاغتصاب من قاطني مخيمات اللاجئين.
    67. Elle convient que les sanctions imposées pour le viol des filles sont trop indulgentes. UN 67 - وفي الختام، وافقت الرأي بأن الأحكام القضائية المتعلقة بالاغتصاب هي أحكام غاية في التساهل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more