L'Uruguay est partie aux grandes conventions internationales sur l'environnement et le développement durable. | UN | أوروغواي طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة. |
Session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies sur l'environnement et le développement | UN | الـدورة الاستثنائيـة للجمعيـة العامة لﻷمم المتحدة المتعلقة بالبيئة والتنمية |
Session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies sur l'environnement et le développement durable | UN | الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة |
L'Organisation a renforcé son engagement s'agissant des questions extrêmement importantes et complexes de l'environnement et du développement durable. | UN | وقد طورت المنظمة مشاركتها في أهم وأصعب المسائل المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة. |
Le réseau pour l'environnement et le développement durable en Afrique (NESDA), qui est un organisme non gouvernemental, sert aux experts africains de centre d'échanges de données d'expérience dans le domaine du développement durable à l'échelle du continent. | UN | وتعمل الشبكة غير الحكومية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة في افريقيا بوصفها مركز تنسيق لتبادل الخبرات من جانب الخبراء الافريقيين في مجال التنمية المستدامة في القارة. |
Développement des complémentarités entre instruments internationaux concernant l'environnement et le développement durable | UN | تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة |
Les propositions portaient sur les principales préoccupations en matière d'environnement et de développement en Afrique telles qu'exprimées dans la Position commune africaine. | UN | وتشمل الاقتراحات الاهتمامات الرئيسية الافريقية المتعلقة بالبيئة والتنمية على النحو المبين في الموقف الافريقي الموحد. |
m) L'importance, pour les territoires insulaires, de questions touchant l'environnement et le développement telles que le réchauffement de la planète, l'élévation du niveau de la mer, le développement durable et Action 21; | UN | )م( اﻵثار المترتبة على المسائل المتعلقة بالبيئة والتنمية مثل الاحترار العالمي وارتفاع منسوب البحر، والتنمية المستدامة وجدول أعمال القرن ٢١ على اﻷقاليم الجزرية؛ |
Une partie intégrante de ce programme est exécutée dans le cadre des éléments de programme sur l'environnement et le développement des petits États insulaires en développement. | UN | ويجري حاليا إنجاز جانب أساسي من هذا البرنامج عن طريق العناصر البرنامجية المتعلقة بالبيئة والتنمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La désertification/ dégradation des terres et la sécheresse ainsi que les relations avec les changements climatiques et la biodiversité bénéficient d'un traitement plus adéquat aux réunions nationales, régionales et internationales sur l'environnement et le développement durable | UN | :: يمكن تناول مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف والترابط مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي بشكل أفضل في الاجتماعات الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة |
En 1992, le Sommet de la Terre de Rio de Janeiro a créé un nouveau cadre pour le partenariat global sur l'environnement et le développement durable, et l'an dernier, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne a élaboré un programme mondial d'action. | UN | ففي ١٩٩٢، فتح مؤتمر قمة ريو دي جانيرو مرحلة جديدة من الشراكة العالمية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة. وفي العام الماضي، تمخض المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا عن برنامج العمل العالمي. |
35. La délégation éthiopienne souscrit pleinement aux conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ٣٥ - واسترسل قائلا إن وفده يؤيد بالكامل الاستنتاجات المتعلقة بالبيئة والتنمية التي جرى التوصل إليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
67. Durant la session en cours de l'Assemblée générale, la mise en oeuvre générale des programmes d'action et des conventions internationales sur l'environnement et le développement durable sera évaluée. | UN | ٦٧ - وسيحدث في الدورة الحالية للجمعية العامة تقييم للتنفيذ الجماعي لبرامج العمل والاتفاقيات الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة. |
La première célébration conjointe des deux Décennies a eu lieu le 4 juillet 2011 à La Havane, lors du lancement de la Décennie des Nations Unies sur la diversité biologique, à l'occasion de la huitième Convention sur l'environnement et le développement. | UN | 43 - ونُظمت الفعالية المشتركة الأولى للاحتفال بالعقدين في هافانا يوم 4 تموز/ يوليه 2011، خلال تدشين عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي في بلدان منطقة البحر الكاريبي، وذلك بمناسبة انعقاد الدورة الثامنة للاتفاقية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية. |
Ses activités comprendront également la promotion du développement durable dans la région, ainsi que la mise en œuvre des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet régionales et mondiales sur l'environnement et le développement durable, notamment celles de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ١٦ - وستشمل الأنشطة الأخرى تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة، إلى جانب تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الإقليمية والعالمية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة، ولا سيما مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Durant la période considérée, le RAED a réussi à participer à la plupart des rencontres internationales, régionales et nationales organisées par les différents organismes et programmes des Nations Unies sur le thème de l'environnement et du développement durable. | UN | نجحت الشبكة، في الفترة المشمولة بالتقرير، في المشاركة في معظم المناسبات الدولية والإقليمية والوطنية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة التي نظمتها مختلف منظمات الأمم المتحدة وبرامجها. |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport du Comité de l'environnement et du développement (1); rapport sur d'importantes questions relatives à l'environnement et au développement (1); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير لجنة البيئة والتنمية (1)؛ تقرير عن المسائل الرئيسية المتعلقة بالبيئة والتنمية (1)؛ |
68. La Banque africaine de développement (BAfD) a joué un rôle important dans les négociations de la Convention à l'appui des pays africains et pour l'établissement du réseau pour l'environnement et le développement durable en Afrique (NESDA). | UN | ٦٨ - اضطلع مصرف التنمية الافريقي بدور هام في عملية التفاوض المتصلة بالاتفاقية من أجل دعم البلدان الافريقية، وكذلك في عملية إنشاء الشبكة المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة في افريقيا. |
Le Lesotho souscrit aux principes internationalement reconnus de la Déclaration de Stockholm de 1972 et de la Déclaration de Rio de 1992, ainsi qu'aux principes régionalement reconnus énoncés dans la Politique et stratégie pour l'environnement et le développement durable de la SADC et formulés par la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement. | UN | وتلتزم الحكومة بالمبادئ المقبولة دولياً الواردة في إعلان ستكهولم لعام 1972 وإعلان ريو لعام 1992، كما دعمت المبادئ المقبولة إقليمياً الواردة في سياسة واستراتيجية الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة، وفي المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والتزمت بذلك. |
Développement des complémentarités entre instruments internationaux concernant l'environnement et le développement durable | UN | تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة |
Les questions juridiques concernant l'environnement et le développement sont à l'ordre du jour de l'AALCO depuis plus de 30 ans. | UN | 21 - أُدرجت المسائل القانونية المتعلقة بالبيئة والتنمية في جدول أعمال المنظمة الاستشارية منذ أكثر من ثلاثة عقود. |
E. Droits en matière d'environnement et de développement durable 124 41 | UN | الحقوق المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة |
m) L'importance, pour les territoires insulaires, de questions touchant l'environnement et le développement telles que le réchauffement de la planète, l'élévation du niveau de la mer, le développement durable et Action 21; | UN | )م( اﻵثار المترتبة على المسائل المتعلقة بالبيئة والتنمية مثل الاحترار العالمي، وارتفاع منسوب البحر، والتنمية المستدامة، وجدول أعمال القرن ٢١ بالنسبة لﻷقاليم الجزرية؛ |