"المتعلقة بالتجارة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • sur le commerce international
        
    • relatives au commerce international
        
    • relatifs au commerce international
        
    • concernant le commerce international
        
    • commerciales internationales
        
    • en matière de commerce international
        
    • dans le domaine du commerce international
        
    • relatif au trafic international
        
    • liées au commerce international
        
    • régissant le trafic international
        
    • agissant du commerce international
        
    • ayant trait au commerce international
        
    • problèmes systématiques du commerce international
        
    Un comité directeur de haut niveau pour la coordination des travaux sur le commerce international et la mondialisation économique semble nécessaire. UN ويبدو أن ثمة حاجة إلى إنشاء لجنة تنفيذية رفيعة المستوى لتنسيق الأعمال المتعلقة بالتجارة الدولية والعولمة الاقتصادية.
    Les données sur le commerce international fournies par les statisticiens devraient être à la hauteur de cette demande. UN وينبغي أن تستجيب المعلومات المتعلقة بالتجارة الدولية التي يقدمها الإحصائيون لهذه المطالب.
    En conséquence, l’une des tâches essentielles du sous-programme sera de soutenir le rôle de l’ONU en tant que centre mondial de données sur le commerce international. UN وبناء عليه، ثمة مهمة ضرورية سيضطلع بها البرنامج الفرعي وهي اﻹبقاء على وظيفة اﻷمم المتحدة كمركز عالمي للبيانات المتعلقة بالتجارة الدولية.
    La participation du secteur privé aux activités de coopération technique contribue à sensibiliser le monde des affaires aux questions relatives au commerce international et au développement et à appeler son attention sur les nouvelles possibilités commerciales, tout en nourrissant le dialogue national en matière de politiques. UN ويساعد إشراك القطاع الخاص في أنشطة التعاون التقني على توعية أوساط الأعمال بالقضايا المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية وتنبيههم للفرص الجديدة فضلاً عن تعزيز الحوار السياساتي الوطني.
    La participation du secteur privé aux activités de coopération technique contribue à sensibiliser le monde des entreprises aux questions relatives au commerce international et au développement et à appeler son attention sur les nouvelles possibilités commerciales qui s'offrent, tout en nourrissant le dialogue national sur les politiques à suivre. UN ويساعد إشراك القطاع الخاص في أنشطة التعاون التقني على توعية أوساط الأعمال بالقضايا المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية وتنبيهها للفرص الجديدة فضلاً عن تعزيز الحوار السياساتي الوطني.
    A. Obstacles juridiques au développement du commerce électronique dans les instruments internationaux relatifs au commerce international UN ألف- العقبات القانونية أمام تنمية التجارة الالكترونية في الصكوك الدولية المتعلقة بالتجارة الدولية
    Mesures concernant le commerce international de diamants bruts UN المشاريع المتعلقة بالتجارة الدولية بالماس الخام
    Programme des Nations Unies pour l'environnement/secrétariat de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction UN اتفاقية أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالتجارة الدولية في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض.
    En conséquence, l'une des tâches essentielles du sous-programme sera de soutenir le rôle de l'ONU en tant que centre mondial de données sur le commerce international. UN وبناء عليه، ثمة مهمة ضرورية سيضطلع بها البرنامج الفرعي وهي اﻹبقاء على وظيفة اﻷمم المتحدة كمركز عالمي للبيانات المتعلقة بالتجارة الدولية.
    En conséquence, l'une des tâches essentielles du sous-programme sera de soutenir le rôle de l'ONU en tant que centre mondial de données sur le commerce international. UN وبناء عليه، فمن المهام الرئيسية للبرنامج الفرعي اﻹبقاء على مهمة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا عالميا للبيانات المتعلقة بالتجارة الدولية.
    En conséquence, l'une des tâches essentielles du sous-programme sera de soutenir le rôle de l'ONU en tant que centre mondial de données sur le commerce international. UN وبناء عليه، فمن المهام الرئيسية للبرنامج الفرعي اﻹبقاء على مهمة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا عالميا للبيانات المتعلقة بالتجارة الدولية.
    III. Portée des statistiques sur le commerce international UN ثالثا - نطاق الإحصاءات المتعلقة بالتجارة الدولية والعولمة الاقتصادية
    Le récent échec des discussions sur le commerce international à Cancún, au Mexique, montre clairement que nous vivons dans un monde très complexe. UN والانهيار الذي حدث مؤخرا في المناقشات المتعلقة بالتجارة الدولية في كانكون، المكسيك، يُظهر بوضوح أننا نعيش في عالم معقد جدا.
    Conformément à la priorité 3 du Programme d'action d'Almaty, qui porte sur le commerce international et la facilitation du commerce, les pays en développement sans littoral concentrent leurs efforts sur l'un des chapitres les plus importants du Cycle de négociations, à savoir la facilitation du commerce. UN ووفقا للأولوية الثالثة لبرنامج عمل ألماتي، المتعلقة بالتجارة الدولية وتيسير التجارة، تركز البلدان النامية غير الساحلية جهودها بشكل رئيسي على أحد أهم فصول جولة الدوحة، وهو تيسير التجارة.
    La base de données UNSIS/XICS est mise à jour et utilisée pour la photocomposition d'éléments importants des publications relatives au commerce international, à l'industrie, à l'énergie et à la comptabilité nationale UN تم انشاء واستخدام نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاحصائية، نظام زيروكس للتعويــض المتكامــل فـي الطباعة بالتصوير الضوئي لاجــزاء رئيسيـــة مـــن المنشورات المتعلقة بالتجارة الدولية والصناعة والطاقة والحسابات القومية.
    Rappelant ses résolutions 56/178 du 21 décembre 2001, 57/235 du 20 décembre 2002 et 58/197 du 23 décembre 2003 relatives au commerce international et au développement, UN " إذ تـشيـر إلى قـراراتها 56/178 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 57/235 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/197 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية،
    Rappelant ses résolutions 56/178 du 21 décembre 2001, 57/235 du 20 décembre 2002 et 58/197 du 23 décembre 2003 relatives au commerce international et au développement, UN إذ تشير إلى قـراراتها 56/178 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/235 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/197 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية،
    A. Obstacles juridiques au développement du commerce électronique dans les instruments internationaux relatifs au commerce international UN ألف- العقبـات القانونيـة أمـام تنميـة التجارة الالكترونية في الصكوك الدولية المتعلقة بالتجارة الدولية
    À cet égard, nous appuyons tout nouvel examen des mesures concernant le commerce international des armes classiques d'une manière équilibrée, ouverte et transparente dans le contexte de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مواصلة النظر في التدابير المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بطريقة متوازنة وعلنية وشفافة في إطار هذه المنظمة.
    B. Négociations commerciales internationales UN باء - المفاوضات المتعلقة بالتجارة الدولية
    Ils sont tous indissolublement liés aux choix faits par la communauté internationale en matière de commerce international et de développement. UN وكلها مرتبطة ارتباطا لا انفكاك منه بخيارات المجتمع الدولي المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية.
    Les travaux seront poursuivis afin d'aider le peuple palestinien à développer ses capacités en vue d'une prise de décisions et d'une gestion efficaces dans le domaine du commerce international, des investissements et des services connexes. UN وسيواصل البرنامج الفرعي عمله على مساعدة الشعب الفلسطيني على تنمية القدرة اللازمة لوضع السياسات المتعلقة بالتجارة الدولية والاستثمار وما يتصل بذلك من خدمات وإدارتها على نحو فعال.
    L'octroi des licences s'effectue au cas par cas conformément au règlement relatif au trafic international d'armes, qui comprend la Liste des munitions des États-Unis dans sa partie 121, et est promulguée en vertu des pouvoirs délégués dans la loi relative au contrôle des exportations. UN ويصدر التصريح على أساس كل حالة على حدة وفقا للأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة التي تشمل قائمة الذخائر الأمريكية في الجزء 121 والتي أُعلنت بموجب السلطات المخولة وفقا لقانون رقابة الصادرات من الأسلحة.
    Rien dans le projet de convention ne limite expressément son champ d'application aux transactions liées au commerce international ou aux transactions commerciales. UN وليس في مشروع الاتفاقية ما يحد بشكل صريح نطاق انطباقها على المعاملات المتعلقة بالتجارة الدولية أو المعاملات التجارية الدولية.
    La procédure de délivrance des autorisations obéit également au règlement régissant le trafic international d'armes (International Traffic in Arms Regulations). UN وعلاوة على ذلك، تتولى أيضا الأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة وضع قواعد نظام الترخيص بالمبيعات التجارية المباشرة.
    b) Recenser les politiques internationales, régionales, sous-régionales et nationales efficaces s'agissant du commerce international et de la coopération en matière de transport en transit, et examiner la situation actuelle en ce qui concerne les systèmes de transport et de transit à la lumière des perspectives et des difficultés nouvelles et des partenariats récemment conclus ou envisageables, et les moyens d'y faire face; UN (ب) تحديد السياسات الفعالة على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والمحلي المتعلقة بالتجارة الدولية والتعاون في مجال النقل العابر واستعراض الحالة الراهنة لنظم النقل العابر في ضوء التحديات والشراكات والفرص الجديدة والناشئة والوسائل اللازمة لمواجهتها؛
    L'ambition fixée initialement au groupe de travail était de rechercher les moyens d'éliminer les obstacles à l'utilisation des communications électroniques dans l'ensemble des conventions ayant trait au commerce international. UN وقد كانت المهمة التي عهد بها في البداية إلى الفريق العامل هي استكشاف سبل لإزالة العقبات التي تعترض استخدام الخطابات الإلكترونية في جميع الاتفاقيات المتعلقة بالتجارة الدولية.
    8. Élargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systématiques du commerce international UN ٨ - الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل الاقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more