Un nouveau cycle de négociations sur le commerce des services a été lancé en février 2000. | UN | 16 - وفي شباط/فبراير 2000 جرى أيضا البدء في جولة جديدة من المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات. |
La base de données sur le commerce des services jouait un rôle très important dans les efforts entrepris pour définir les obstacles rencontrés dans ce domaine. | UN | وقال إن قاعدة البيانات المتعلقة بالتجارة في الخدمات هي جزء هام جداً من الجهود الرامية إلى تحديد الحواجز القائمة أمام التجارة في ذلك القطاع. |
I. CADRE CONCEPTUEL POUR LES STATISTIQUES sur le commerce des services 5 - 11 | UN | أولا - الاطار المفاهيمي للاحصاءات المتعلقة بالتجارة في الخدمات ٥-١١ |
Des efforts avaient été faits au niveau international pour mesurer l'effet restrictif des politiques nationales sur le commerce des services. | UN | ٣٤- وقد بُذلت جهود على الصعيد الدولي لقياس مدى " تقييد التجارة " نتيجة التدابير الوطنية المتعلقة بالتجارة في الخدمات. |
viii) Analyse des conséquences économiques des mesures de sécurité pour le commerce des services. | UN | `8` تحليل الآثار الاقتصادية للتدابير الأمنية المتعلقة بالتجارة في الخدمات. |
La nécessité de produire des statistiques à ce sujet a fait apparaître le besoin d'élaborer une stratégie plus complète et mieux intégrée des questions statistiques liées au commerce de services. | UN | وقد ساهمت الحاجة إلى الإحصاءات في زيادة الطلب على وضع نهج أكثر شمولا وتكاملا إزاء المسائل الإحصائية المتعلقة بالتجارة في الخدمات. |
La CNUCED identifiera les pays intéressés afin d'établir, avec la Division, une compilation de statistiques sur le commerce des services. | UN | وسيعين الأونكتاد البلدان المهتمة بالأمر ليبدأ في تجميع الإحصاءات المتعلقة بالتجارة في الخدمات بالاشتراك مع الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة. |
Les négociations sur le commerce des services devraient se dérouler dans le cadre de l’AGCS et viser à libéraliser les secteurs particulièrement importants pour les pays en développement ainsi que le mouvement des personnes physiques, compte tenu de l’impact du commerce électronique; | UN | ينبغي أن تجرى المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات في إطار البنية الحالية للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وأن تهدف إلى تحرير القطاعات التي تهم البلدان النامية بصفة خاصة وتنقل اﻷشخاص الطبيعيين مع مراعاة أثر التجارة الالكترونية. |
Le programme coordonné d’aide dans le secteur des services en Afrique, qui est exécuté par la CNUCED, a pour but de renforcer les capacités locales pour l’élaboration des politiques dans les domaines des services locaux, des services d’intégration régionale et des négociations multilatérales sur le commerce des services auxquelles participent de nombreux pays africains. | UN | ويهدف مشروع المساعدة اﻷفريقي المنسق في مجال الخدمات، الذي ينفذه اﻷنكتاد، إلى إيجاد قدرة على صنع السياسة المحلية في مجالات سياسة قطاع الخدمات المحلية، وخدمات التكامل اﻹقليمي، والمفاوضات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالتجارة في الخدمات التي تشمل بلدانا أفريقية عديدة. |
Dans le cadre de ces études, une grande attention a été accordée aux réponses aux questionnaires adressés aux utilisateurs, compte tenu de leur intérêt pour l'élaboration de politiques efficaces, et notamment pour la définition de la position à adopter dans les négociations sur le commerce des services. | UN | وقد ركزت الدراسات الوطنية التي أجراها اﻷونكتاد تركيزا كبيرا على نتائج استبيانات أرسلت إلى الجهات المستفيدة بوصفها أحد المدخلات اللازمة لصوغ سياسة فعالة، بما في ذلك الموقف الواجب اتخاذه في المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات. |
Les Directives et procédures pour les négociations sur le commerce des services prévoient que les négociations sur l'article VI.4 doivent être terminées avant la conclusion des négociations portant sur des engagements spécifiques. | UN | وتنص المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بالمفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات على اختتام المفاوضات بشأن المادة السادسة - 4 قبل اختتام المفاوضات بشأن الالتزامات المحددة. |
En outre, le paragraphe 15 des Lignes directrices et procédures pour les négociations sur le commerce des services dispose que, lors de l'étude de l'état d'avancement des négociations, il conviendra d'examiner dans quelle mesure l'article IV est mis en œuvre et de suggérer des moyens de promouvoir les objectifs qui y sont établis. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة 15 من المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بالمفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات تقتضي أن يتم، لدى استعراض التقدم المحرز في المفاوضات، النظر في مدى تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق، واقتراح السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الأهداف الواردة فيها. |
Une connaissance plus approfondie et plus précise de cette question en plein essor et de ses incidences sur le développement, aidera les États membres de la CNUCED à définir leurs positions et listes d'engagements dans le cadre des négociations multilatérales en cours sur le commerce des services. | UN | إذ أن توفّر معرفة أعمق وأكثر تفصيلاً بهذه القضية الناشئة وآثارها على التنمية سيساعد الدول الأعضاء في الأونكتاد من حيث اتخاذ المواقف وتحديد مواعيد الالتزامات في المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية المتعلقة بالتجارة في الخدمات. |
Après deux ans d'intenses négociations, l'application du programme de travail a essentiellement progressé sur les questions de l'Accord sur les ADPIC et la santé publique, l'adhésion du Cambodge et du Népal, l'adoption de lignes directrices sur l'accession des pays les moins avancés (PMA) et les modalités du traitement spécial pour les PMA dans les négociations sur le commerce des services. | UN | وقد أدت المفاوضات المكثفة التي جرت على مدى سنتين بعد مؤتمر الدوحة إلى المضي قدماً في تنفيذ برنامج عمل الدوحة، ولا سيما على صعيد الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، وانضمام كمبوديا ونيبال، واعتماد المبادئ التوجيهية بشأن انضمام أقل البلدان نمواً، وطرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات. |
54. Les négociations sur le commerce des services ont démarré en janvier 2000, conformément à l'article XIX de l'AGCS, et dans le cadre du programme < < incorporé > > . | UN | 54- لقد بدأت المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات في كانون الثاني/يناير 2000 عملاً بالمادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وكجزء من جدول الأعمال " الأساسي " . |
Enfin, l'OIM fait établir des études sur divers aspects de la migration, dont les plus récentes ont porté sur le commerce des services et les mouvements de personnes physiques, et fait paraître notamment une publication trimestrielle intitulée International Migration. | UN | وتسند المنظمة الدولية للهجرة إلى جهات معينة مهام إجراء دراسات بشأن مواضيع شتى تتعلق بالهجرة، وأحدثها الدراسة المتعلقة بالتجارة في الخدمات وتنقل اﻷشخاص الطبيعيين، وتنشر مجلة أكاديمية ربع سنوية عنوانها " الهجرة الدولية " وغيرها من المنشورات. |
Par exemple, l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, élaboré par la CNUCED, énonce des règles en matière de concurrence. Les accords de l'OMC sur le commerce des services et la protection de la propriété intellectuelle contiennent aussi des dispositions à ce sujet. | UN | وهكذا، على سبيل المثال، وُضعت القواعد المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالمنافسة في مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، وهي المجموعة التي وضعها اﻷونكتاد؛ وترد أيضاً أحكام بشأن قضايا محددة تتعلق بسياسة المنافسة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالتجارة في الخدمات وحماية الملكية الفكرية. |
50. Dans les engagements relatifs au commerce des services de santé pris au titre de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) la consommation à l'étranger est généralement autorisée sans restriction, mais certains pays (la Bulgarie, les Etats—Unis et la Pologne) ont limité la couverture extérieure des systèmes publics d'assurance—maladie. | UN | ٠٥- ويسمح عادة في التزامات الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات المتعلقة بالتجارة في الخدمات الصحية، بالاستهلاك في الخارج بدون حد، غير أن بعض البلدان )مثل بلغاريا وبولندا والولايات المتحدة(، قد أشارت إلى وجود قيود على تغطية نظم التأمين العام خارج البلاد. |
Compte tenu de la tendance largement favorable à l'ajout d'une telle annexe qui s'est dégagée des consultations, l'OCDE a élaboré les grandes lignes d'une annexe analytique qui fournirait aux pays des orientations et un ensemble d'instruments permettant d'analyser les statistiques de base sur le commerce des services et les statistiques du commerce des services des filiales étrangères, et d'en accroître l'utilité. | UN | 23 - وبعد أن حظي مقترح المرفق التحليلي بتأييد واسع النطاق في العملية التشاورية، قامت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإعداد مخطط لمرفق تحليلي، يوفر الإرشاد للبلدان ويمدها بمجموعة أدوات من أجل تحليل الإحصاءات الأساسية المتعلقة بالتجارة في الخدمات وبتجارة فروع الشركات الأجنبية في الخدمات، وزيادة قيمتها. |
Ainsi, pour le développement du commerce d'exportation des services, on a souvent besoin de combiner des modes de fourniture différents : par exemple mouvements de personnes et commerce transfrontières au moyen de réseaux d'information pour le commerce des services informatiques ou mouvement transfrontières de personnes et de capitaux pour le commerce des services professionnels. | UN | ففيما يتعلق بتنمية تجارة الصادرات من الخدمات، على سبيل المثال، يقتضي اﻷمر في أغلب اﻷحيان الجمع بين طرق توريد مختلفة، مثل تحركات اﻷشخاص، والتجارة العابرة للحدود من خلال شبكات المعلومات المتعلقة بالتجارة في الخدمات المرتبطة بالحواسيب، أو تحركات اﻷشخاص ورؤوس اﻷموال العابرة للحدود للتجارة في الخدمات المهنية. |
On examinera les systèmes de classification statistique pour déterminer dans quelle mesure ils pourraient fournir des informations, liées au commerce de services, sur le nombre d'étrangers employés à titre temporaire dans les activités de services du pays d'accueil, en fonction de leurs différentes catégories professionnelles et de leur valeur ajoutée à l'économie hôte. | UN | وسينظر في نظم التصنيف الإحصائي التالية بغية بيان مدى إمكانية توفيرها للمعلومات المتعلقة بالتجارة في الخدمات وعن عدد الأشخاص الأجانب المستخدمين على أساس غير مقيمين في صناعة الخدمات بالاقتصاد المضيف، كل في مجموعته المهنية والقيمة المضافة منهم في الاقتصاد المضيف. |
Il s'est également enquis des progrès accomplis en ce qui concernait les statistiques du commerce des services. | UN | واستفسر أيضاً عن التقدم المحرز في العمل بشأن الإحصاءات المتعلقة بالتجارة في الخدمات. |