"المتعلقة بالتحرش الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • sur le harcèlement sexuel
        
    • relatives au harcèlement sexuel
        
    • concernant le harcèlement sexuel
        
    • relative au harcèlement sexuel
        
    • pour harcèlement sexuel
        
    • relatif au harcèlement sexuel
        
    • en matière de harcèlement sexuel
        
    • sur les cas de harcèlement sexuel
        
    • qui concernent le harcèlement sexuel
        
    • Sexual Harassment
        
    • contre le harcèlement sexuel
        
    Le mécanisme législatif sur le harcèlement sexuel abordé au point 20, est encore à l'état de projet. UN وما زالت الآلية التشريعية المتعلقة بالتحرش الجنسي والمشار إليها في السؤال 20 في مرحلة التخطيط.
    Lois sur le harcèlement sexuel UN القوانين المتعلقة بالتحرش الجنسي
    Les institutions chargées de traiter les plaintes relatives au harcèlement sexuel ne sont pas obligatoires, et elles estiment que les procédures pertinentes ne sont pas assez spécifiques pour s'en pourvoir. UN وإنشاء مؤسسات لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي ليس إلزاميا وتبين أن إجراءات الشكاوى غير محددة بصورة كافية لتلبية احتياجاتها.
    La Commission a dit espérer que les nouvelles dispositions relatives au harcèlement sexuel permettraient non seulement de protéger les travailleurs contre les actes de représailles, mais aussi de définir et d'empêcher le harcèlement sexuel en tant que tel. UN وتأمل اللجنة ألا تعالج المواد الجديدة المتعلقة بالتحرش الجنسي حماية العمال من عمليات الانتقام فحسب وإنما أن تنطوي على تعريف التحرش الجنسي وحظره.
    Le Gouvernement a été prié de fournir des informations sur l'application pratique et la mise en œuvre des dispositions de la loi concernant le harcèlement sexuel. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق أحكام القانون المتعلقة بالتحرش الجنسي وإنفاذها على أرض الواقع.
    L'AVFT est à l'origine de la majeure partie de la jurisprudence relative au harcèlement sexuel et aux violences sexuelles au travail. UN تعتبر الرابطة مصدر الجزء الأكبر من السوابق القضائية المتعلقة بالتحرش الجنسي والعنف الجنسي أثناء العمل.
    Comme le prescrit la loi, un médiateur a été nommé à l'échelon fédéral pour connaître des plaintes pour harcèlement sexuel en tant qu'organe d'appel. UN وعلى النحو المنصوص عليه في القانون، عُين أمين مظالم على المستوى الاتحادي بغية تلقي الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي. ويعمل مكتب أمين المظالم كهيئة استئناف.
    Rikki Holmaat est l'auteur de l'étude sur le harcèlement sexuel. UN التحرش الجنسي كتبت الدكتورة ريكي هولتمات الدراسة المتعلقة بالتحرش الجنسي.
    Les projets d'amendement au code du travail contiennent des dispositions sur le harcèlement sexuel au travail. UN وأضافت أن الأحكام المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل أدرجت في التعديلات المقترحة لقانون العمل.
    Des instructions permanentes sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail ont été rédigées en consultation avec la Police nationale. UN صيغت قواعد الإجراءات التنفيذية المتعلقة بالتحرش الجنسي في مكان العمل بالتشاور مع الشرطة الوطنية
    Parmi les autres plaintes, 527 portent sur le harcèlement sexuel, soit 31 % des plaintes relevant de l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle. UN وبلغ عدد القضايا المتعلقة بالتحرش الجنسي 527 حالة وهي تمثل 31 في المائة من الشكاوى ذات الصلة بالقانون.
    Elle demande davantage d'informations concernant la législation sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et sur les garderies. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن القوانين المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل، وبرعاية الأطفال.
    Le Gouvernement envisage de modifier les dispositions du Code relatives au harcèlement sexuel pour veiller à ce qu'elles soient compatibles avec son article 345, qui considère qu'aucune activité sexuelle avec une femme de moins de 21 ans n'est consensuelle. UN وتنظر الحكومة في إدخال تعديل على أحكام القانون المتعلقة بالتحرش الجنسي لضمان تمشيها مع المادة 345 منه، التي تعتبر أي نشاط جنسي مع امرأة دون سن الحادية والعشرين إكراهيا.
    Elle apprécierait aussi qu'on l'informe au sujet des droits des femmes en matière d'héritage, sur les lois et la procédure relatives au harcèlement sexuel sur les lieux de travail, ainsi que sur le projet de loi relatif à la violence familiale. UN وسيسعدها أيضا الحصول على معلومات عن حقوق المرأة في الميراث، وعن القوانين والإجراءات المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل وعن مشروع قانون العنف المنـزلي.
    18. Mme MATOC, s'agissant de l'article 2 du Pacte, dit que davantage d'informations sont nécessaires sur les lois relatives au harcèlement sexuel. UN 18- السيدة موتوك قالت مشيرة إلى المادة 2 من العهد إن هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن القوانين المتعلقة بالتحرش الجنسي.
    Les dispositions de la Loi concernant le harcèlement sexuel ont soulevé l'opposition de la plupart des hommes membres du Congrès, et la seule disposition sur le harcèlement sexuel que l'on trouve dans la Loi telle qu'elle a été adoptée concerne le fait de tenter de reprendre une relation ou de renouer avec une ancienne partenaire par la force. UN وقد واجهت أحكام القانون المتعلقة بالتحرش الجنسي معارضة من معظم الأعضاء الذكور في الكونغرس، والحكم الوحيد المتعلق بالتحرش الجنسي الوارد في القانون بصيغته المعتمدة يتناول محاولات استئناف علاقة أو العودة إلى شريك سابق بالقوة.
    La Commission a noté que les dispositions du Code du travail concernant le harcèlement sexuel avaient été modifiées de façon à y ajouter une indication détaillée des mesures qui pourraient créer des conditions défavorables pour l'employé. UN 107 - ولاحظت اللجنة أن أحكام قانون العمل المتعلقة بالتحرش الجنسي قد جرى تعديلها لإضافة إشارة مفصلة للأعمال التي يمكن أن تؤدي إلى تهيئة ظروف غير مواتية للعامل.
    Les lacunes de la législation relative au harcèlement sexuel sur le lieu de travail seront comblées pour renforcer la protection contre le harcèlement. UN وسوف يتم التخلص من أوجه القصور في التشريعات المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل من أجل تعزيز حماية المرأة من التحرش.
    Il entend permettre au personnel d'acquérir les compétences nécessaires pour enquêter sur des plaintes pour harcèlement sexuel. UN وتزود الوحدة الموظفين بالمهارات اللازمة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي.
    L'article 19 relatif au harcèlement sexuel a été repris dans le règlement d'application du Code du travail, l'une des formes de violence visées dans cet article ayant pour cadre le lieu de travail. UN لقد دُمجت المادة 19 المتعلقة بالتحرش الجنسي في اللوائح التطبيقية للقانون الأساسي المتعلق بالعمل، حيث يقع أحد أشكال العنف المشمولة بتلك المادة في أماكن العمل.
    :: Organisation d'un atelier à l'intention de 1 050 policiers sur les politiques en vigueur en matière de harcèlement sexuel et de prise en compte de la problématique hommes-femmes, dont une séance de formation aux droits de l'homme UN :: تنظيم حلقة عمل لفائدة 050 1 من شرطة سيراليون بشأن السياسات المتعلقة بالتحرش الجنسي وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك التدريب على حقوق الإنسان
    Le ministère de l'éducation a mis en place une politique de plaintes et toutes les plaintes, y compris celles qui concernent le harcèlement sexuel, font l'objet d'une enquête par le directeur de l'école où l'incident se serait produit. UN وتأخذ وزارة التعليم بسياسة للشكاوى، ويجري مدير المدرسة التي وقع فيها الحادث المزعوم التحقيق في جميع الشكاوى، بما فيها تلك المتعلقة بالتحرش الجنسي.
    The Sexual Harassment Policy 2005 UN السياسة المتعلقة بالتحرش الجنسي لعام 2005
    La Commission a demandé au Gouvernement croate de donner, dans son prochain rapport, des renseignements relatifs aux mesures concrètes qui avaient été prises, ou qui étaient envisagées, pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu du travail, ainsi qu'à l'application pratique de la disposition de la loi du travail relative au harcèlement sexuel. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات في تقريرها التالي عن التدابير العملية المتخذة أو المزمعة لمكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل، وعن التطبيق الفعلي لأحكام قانون العمل المتعلقة بالتحرش الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more