"المتعلقة بالتدابير المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • sur les mesures provisoires
        
    • relatives aux mesures provisoires
        
    • de mesures conservatoires
        
    • concernant les mesures provisoires
        
    • de mesures provisoires
        
    • concernant les mesures conservatoires
        
    Examen des projets de dispositions législatives sur les mesures provisoires UN النظر في مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة
    Elle est moins satisfaite des dispositions législatives sur les mesures provisoires ordonnées par les tribunaux arbitraux internationaux. UN على أنه أقل ارتياحا للأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة التي تأمر بها هيئات التحكيم الدولية.
    Projet de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires UN ملاحظات بشأن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية
    On a avancé qu'il faudrait peut-être régler les questions soulevées par l'arbitrage multipartite de manière uniforme dans l'ensemble du texte de la Loi type sur l'arbitrage et pas seulement dans les dispositions relatives aux mesures provisoires. UN وارتئي أن المسائل التي تثيرها إجراءات التحكيم المتعدد الأطراف قد تحتاج إلى أن تحل على نحو موحد في نص القانون النموذجي للتحكيم بأسره وليس فقط في الأحكام المتعلقة بالتدابير المؤقتة.
    L'audience qui s'est tenue dans le cadre de la procédure urgente de prescription de mesures conservatoires a eu lieu en décembre 2010. UN وقد عُقِدت الجلسة في كانون الأول/ديسمبر بموجب إجراءات الدعاوى القضائية العاجلة المتعلقة بالتدابير المؤقتة.
    M. Graham Tapia (Mexique) propose une nouvelle version, plus concise, de l'article 17 undecies, qui renvoie à des dispositions contenues dans d'autres articles concernant les mesures provisoires. UN 68 - السيد غراهام تابيا (المكسيك): اقترح نصاً جديداً للمادة 17 مكرراً تاسعاً، يكون أكثر إيجازاً ويشمل إشارات إلى الأحكام الواردة في المواد الأخرى المتعلقة بالتدابير المؤقتة.
    Observations sur le projet de dispositions législatives sur les mesures provisoires et l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage UN تعليقات على مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وباشتراط شكل اتفاقات التحكيم
    Projets de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأوَّلية
    I. Projet de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires UN أولا- مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية
    II. Remarques sur le projet de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires UN ثانيا- ملاحظات بشأن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية
    À ce propos, on a estimé qu'il était souhaitable de ne pas s'écarter inutilement des dispositions sur les mesures provisoires figurant au chapitre IV.A. de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage. UN وفي ذلك السياق، رُئي أنه من المستصوب تفادي أي حياد لا ضرورة لـه من الأحكام المتعلقة بالتدابير المؤقتة بصيغتها الواردة في الفصل الرابع ألف من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    Article 26 (Mesures provisoires): Dans le Règlement de 1976, l'article 26 sur les mesures provisoires ne contient que trois paragraphes. UN المادة 26 (التدابير المؤقتة): في قواعد عام 1976، تتضمن المادة 26 المتعلقة بالتدابير المؤقتة ثلاث فقرات فقط.
    83. S'agissant des travaux en cours dans le domaine de l'arbitrage et de la conciliation, il faut se féliciter des progrès accomplis en ce qui concerne les dispositions législatives sur les mesures provisoires. UN 83 - وفيما يتعلق بالأعمال الجارية في مجال التحكيم والتوفيق، أعرب عن ترحيبه بالتقدم المحرز بشأن مشروع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة.
    Il invite le Comité à entreprendre l'examen de l'article 17 des projets de dispositions législatives sur les mesures provisoires, contenus dans le document A/CN.9/605 en tant que projet de chapitre IV bis. UN 5 - ودعا اللجنة إلى أن تبدأ النظر في المادة 17 من مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة الواردة في الوثيقة A/CN.9/605 بوصفها مشروع الفصل الرابع مكرراً.
    Projets de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires (suite) UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأوَّلية (تابع)
    En l'absence d'objection, le Président considèrera que la Commission souhaite adopter l'article 17 sexies des projets de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires contenus dans le document A/CN.9/605. UN 24 - وقال إنه ما لم يسمع أي اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد المادة 17 مكرراً خامساً من مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية الواردة في الوثيقة A/CN.9/605.
    Projets de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires (suite) (A/CN.9/605) UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأوَّلية (تابع) (A/CN.9/605)
    En réponse, on a fait observer que le financement antérieur à l'ouverture ou postérieur au dépôt d'une demande d'ouverture était déjà couvert dans le Guide par les recommandations sur les mesures provisoires (recommandation 39). UN وردّا على ذلك، ذُكر أن هذه المسألة سبق تناولها في الدليل ضمن إطار التوصيات المتعلقة بالتدابير المؤقتة (التوصية 39).
    C'est un calcul qui prend du temps. Or, les mesures provisoires revêtent un caractère d'urgence qui ne permet pas d'attendre longtemps une décision sur l'existence d'une éventuelle probabilité de succès. Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires. UN كما إن تقرير احتمال النجاح يستغرق وقتا في حين أن التدابير المؤقتة هي ذات طابع مستعجل لا يتيح كثيرا من الوقت لاتخاذ قرار بشأن وجود احتمال النجاح؛ والتأخر في اتخاذ ذلك القرار يحبط الغرض من الأحكام المتعلقة بالتدابير المؤقتة.
    a) Que les demandes de mesures conservatoires comprendraient une demande de réponse, à communiquer dans le délai fixé, sur les mesures prises par l'État partie intéressé; UN (أ) أن تشمل الطلبات المتعلقة بالتدابير المؤقتة طلبا بالحصول على رد بشأن الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف المعنية في غضون فترة زمنية محددة؛
    Suède, où, à propos de la valeur juridique d'une demande de mesures provisoires, la Cour a dit ce qui suit : " Il échet de relever d'emblée que ledit article 36 a le rang d'une simple norme de procédure établie par la Commission en vertu de l'article 36 de la Convention [concernant les mesures provisoires]. ... UN فقد أعلنت المحكمة ما يلي فيما يتعلق بالطبيعة القانونية لطلب اتخاذ تدابير مؤقتة: " أولاً، يجب الإشارة إلى أن المادة 36 [المتعلقة بالتدابير المؤقتة] لا تحمل سوى صفة النظام الداخلي الذي وضعته اللجنة ...
    Les demandes de mesures provisoires visent habituellement à empêcher des actes irréparables, tels que l'exécution de la peine de mort ou l'expulsion d'une personne qui risque la torture dans son pays d'origine. UN وتصدر الطلبات المتعلقة بالتدابير المؤقتة عادة لمنع اتخاذ إجراء لا يمكن تداركه، كتنفيذ عقوبة الإعدام أو ترحيل شخص يواجه خطر التعذيب في بلده الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more