"المتعلقة بالتزامات" - Translation from Arabic to French

    • en matière d'obligations
        
    • sur les obligations
        
    • relatives aux obligations
        
    • sur les engagements liés
        
    • engagements relatifs à des
        
    • au titre des prestations dues
        
    • concernant les obligations des
        
    • concernant l'obligation des
        
    • concernant les obligations de
        
    • pour ce qui était des engagements financiers
        
    Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants, 1958 UN اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958
    Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants, 1958 UN اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958
    9. Convention interaméricaine sur les obligations alimentaires UN اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالتزامات النفقة
    i) Les informations relatives aux obligations du gouvernement hôte concernant la prise en charge des coûts du bureau local figurent au tableau 9.1. UN ' ١ ' ترد المعلومات المتعلقة بالتزامات الحكومة المضيفة إزاء تكاليف المكتب المحلي فــي الجدول ٩.
    Définir des procédures de contrôle de qualité robustes et documentées pour valider l'intégrité des données sur les engagements liés à la cessation de service que le Haut-Commissariat communique à ses actuaires UN وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة بهدف التحقق من سلامة البيانات المتعلقة بالتزامات نهاية خدمة الموظفين التي تقدمها إلى الاكتواريين
    À déduire : réduction ou annulation d'engagements relatifs à des exercices antérieurs UN مطروحا منها: الوفورات المتعلقة بالتزامات الفترات السابقة أو المصروفات الملغاة منها
    Charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service (non budgétisées) UN المصروفات المستحقة غير المدرجة في الميزانية، المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة
    De plus, le projet de convention lui-même contenait des dispositions concernant les obligations des États. UN وفضلاً عن ذلك، يتضمن مشروع الاتفاقية نفسه بعض الأحكام المتعلقة بالتزامات الدول.
    Veuillez expliquer dans les grandes lignes les exigences légales ou administratives concernant l'obligation des organismes financiers de déclarer les opérations suspectes à l'autorité désignée. UN رجاء شرح المقتضيات القانونية والإدارية المتعلقة بالتزامات المؤسسات المالية بإبلاغ السلطات المعنية بالمعاملات المشبوهة.
    116. Dans les affaires de meurtres sexistes, les systèmes internationaux et régionaux des droits de l'homme ont inclus certaines des normes suivantes concernant les obligations de diligence des États : UN 116- وفي الحالات التي تنطوي على قتل قائم على نوع الجنس، أدرجت النظم الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان بعضاً من المعايير التالية المتعلقة بالتزامات الدول بتوخي العناية الواجبة:
    Ils ont déploré de ne pas avoir été informés plus tôt de cette situation, notamment pour ce qui était des engagements financiers du Fonds pour 1995, et de ne pas avoir été saisis d'un rapport circonstancié au début de la réunion. UN وأعربوا عن القلق إزاء عدم استرعاء انتباه المجلس الى تلك المسألة وإزاء عدم تقديم كافة المعلومات، وبخاصة المعلومات المتعلقة بالتزامات صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في عام ١٩٩٥ الى المجلس في بداية الجلسة.
    Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants (1958) UN الاتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958
    Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants, 1958 UN اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958
    Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants (1958) UN اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958
    Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants (1958); UN اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958
    Porte approbation de la < < Convention interaméricaine sur les obligations alimentaires > > , signée à Montevideo, le 15 juillet 1989. UN يعتمد " اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالتزامات النفقة " ، المبرمة في مونتيفيديو في 15 تموز/ يوليه 1989،
    Épargne réalisées sur les obligations des exercices précédents ou annulation de ces obligations UN التدفقات النقدية من المصادر اﻷخرى الوفورات المتعلقة بالتزامات الفترات السابقة، أو إلغاء هذه الالتزامات
    Convention concernant la reconnaissance et l'exécution de décisions relatives aux obligations alimentaires, 1973 UN اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة وإنفاذ هذه القرارات، 1973
    Convention concernant la reconnaissance et l'exécution de décisions relatives aux obligations alimentaires, 1973 UN اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة وإنفاذ هذه القرارات، 1973
    Définir des procédures de contrôle de qualité robustes et documentées pour valider l'intégrité des données sur les engagements liés à la cessation de service que le Haut-Commissariat communique à ses actuaires UN وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة بهدف التحقق من سلامة البيانات المتعلقة بالتزامات نهاية خدمة الموظفين التي تقدمها إلى الاكتواريين
    Réduction ou annulation d'engagements relatifs à des exercices antérieurs UN الوفورات المتعلقة بالتزامات الفترات السابقة أو المصروفات الملغاة منها
    Le second calcul donne un résultat net, qui tient compte des charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite (non budgétisées) et des ajustements éventuels des recettes ou dépenses d'exercices antérieurs. UN والعملية الحسابية الثانية هي حساب صاف، وهي تشمل المصروفات المستحقة غير المدرجة في الميزانية المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وأية تعديلات أدخلت على الإيرادات أو النفقات في فترة سابقة.
    De plus, le projet de convention contenait certaines dispositions concernant les obligations des États. UN ويضاف إلى ذلك أن مشروع الاتفاقية يتضمن بعض الأحكام المتعلقة بالتزامات الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more