"المتعلقة بالتصميم" - Translation from Arabic to French

    • de conception
        
    • relatives à la conception
        
    • concernant la conception
        
    • au titre de la conception
        
    • sur la conception
        
    • les aspects liés à la conception
        
    Ces recommandations concernent les phases de conception, de développement et de mission des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ولهذه الإرشادات صلة بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء خلال مراحلها المتعلقة بالتصميم والتطوير والمهمة.
    iii) Extension du mandat donné pour les questions de conception à l'examen de tout le cycle de vie des munitions; UN `3` توسيع الولاية لتشمل ابتداء من المسائل المتعلقة بالتصميم إلى النظر في دورة حياة الذخائر برمتها
    Ces recommandations concernent les phases de conception, de développement et de mission des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ولهذه الإرشادات صلة بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء خلال مراحلها المتعلقة بالتصميم والتطوير والمهمة.
    C'est uniquement s'il y a accord à ce sujet que les questions relatives à la conception de ces types particuliers de munitions pourront, ensuite, être abordées. UN ولا يمكن التطرق إلى المسائل المتعلقة بالتصميم إلا إذا تم التوصل إلى اتفاق في هذا الصدد.
    Ces déclarations ne peuvent être comparées avec les informations concernant la conception prévue dans les garanties traditionnelles, et l'échelle des opérations ne peut être vérifiée par comptage des éléments ou autres. UN ولا يمكن مقارنة هذه الإعلانات بنوع المعلومات المتعلقة بالتصميم في الضمانات التقليدية، ولا يمكن التحقق من حجم التشغيل من خلال عدّ البنود أو أي شيء آخر.
    Provision pour imprévus au titre de la conception UN الطوارئ المتعلقة بالتصميم 20 في المائة
    Les informations sur la conception ne quittent pas l'installation, et elles sont scellées. UN وتبقى المعلومات المتعلقة بالتصميم في المرفق، غير أنه يجري ختمها.
    Les fonds alloués au titre des services de consultants pour les aspects liés à la conception en 2009 (3 505 700 dollars) seraient incorporés dans les budgets affectés à ces marchés. UN وستدمج الأموال المخصصة للاستشارات المتعلقة بالتصميم في عام 2009 (700 505 3 دولار) في هذه العقود المنفصلة.
    L'Assemblée a toutefois autorisé qu'il soit procédé, dans l'intervalle, aux travaux préparatoires de conception et de planification dudit plan. UN وأذنت الجمعية العامة بالمضي قدما في هذه الأثناء في أعمال الأعمال التحضيرية المتعلقة بالتصميم والتخطيط لأغراض الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Ces recommandations concernent les phases de conception, de développement et de mission des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ولهذه الإرشادات صلة بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء خلال مراحلها المتعلقة بالتصميم والتطوير والمهمة.
    Ces recommandations concernent les phases de conception, de développement et de mission des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ولهذه الإرشادات صلة بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء خلال مراحلها المتعلقة بالتصميم والتطوير والبعثة.
    Certaines organisations utilisent des formulaires spéciaux comportant lesdites fonctions dans leurs procédures de conception et d'évaluation des projets afin de définir ainsi les résultats des activités de renforcement des institutions. UN وتستخدم بعض المنظمات أشكالا خاصة تشمل هذه الوظائف في مبادئها التوجيهية المتعلقة بالتصميم والتنفيذ والتي تحدد معيارا لتحديد ناتج بناء المؤسسات.
    L'UNOPS veillera au renforcement de la capacité de conception, d'exécution et d'entretien des départements des travaux publics et des autres institutions locales. UN وستوجَّه العناية اللازمة لضمان تعزيز القدرات المتعلقة بالتصميم والتنفيذ والصيانة في إدارات الأشغال العامة وغيرها من المؤسسات المحلية.
    Un échéancier, résumé ci-après, des activités de conception et de construction a été mis au point : UN 7 - وتم إعداد جدول زمني للاستشارات المتعلقة بالتصميم وأعمال التشييد ذي مواعيد محددة يرد موجزه أدناه:
    Un échéancier révisé des activités de conception et de construction est résumé ci-après : UN 8 - وفيما يلي موجز لجدول زمني للمشروع يتناول الاستشارات المتعلقة بالتصميم وأعمال التشييد، بمواعيد محددة:
    Le secrétariat a travaillé en contact étroit avec le gouvernement du pays hôte pour s'assurer que les nouveaux locaux répondaient aux plus hautes normes de conception durable et de sécurité du personnel et des visiteurs, et que le déménagement se ferait sans frais additionnels importants pour les Parties. UN وظلت الأمانة على اتصال وثيق بالحكومة المضيفة لضمان استجابة المباني الجديدة لأعلى المعايير المتعلقة بالتصميم المستدام وأمن الموظفين والزوار وإتمام الانتقال دون تكبيد الأطراف نفقات إضافية مهمة.
    C'est chose très facile à comprendre, mais bien plus difficile à faire eu égard aux délais, aux contraintes financières et à toutes les autres contraintes relatives à la conception. UN ومن اليسير المطالبة بذلك ولكن من الأصعب كثيراً تحقيقه في حدود الإطار الزمني وقيود التمويل وجميع التقييدات الأخرى المتعلقة بالتصميم.
    L'AIEA vérifie les informations relatives à la conception et les flux et inventaires de matières déclarés, et elle analyse les équilibres de matières et les opérations de l'installation. UN وتتحقق الوكالة من المعلومات المتعلقة بالتصميم وتدفقات المواد النووية والمخزونات المعلنة، وتحلل أرصدة المواد وعمليات المنشأة.
    Les touristes sont une autre source d'information sur les préférences étrangères concernant la conception et la qualité des produits. UN ويعتبر السياح اﻷجانب مصدرا آخر من مصادر المعلومات المتعلقة برغبات اﻷجانب المتعلقة بالتصميم والنوعية.
    c) Mise à l'essai des directives concernant la conception technique (voir le point 4.5 b) ci-après); UN (ج) اختبار المبادئ التوجيهية بشأن الاعتبارات المتعلقة بالتصميم (أنظر الفرع 4 - 5 (ب) أدناه)؛
    De même, le Comité note que la provision de 15 % pour les imprévus au titre des travaux de construction a été appliquée à une quantité combinée qui comprend un pourcentage de 30 % correspondant aux frais généraux et une provision de 20 % pour les imprévus au titre de la conception. UN وبالمثل، تلاحظ اللجنة أن نسبة 15 في المائة المفردة لمخصصات الطوارئ المتعلقة بالتشييد طُبقت على مبلغ متراكم يشمل، بالإضافة إلى مخصصات النفقات العامة بنسبة 30 في المائة، نسبة 20 في المائة المفردة لمخصصات الطوارئ المتعلقة بالتصميم.
    Comme indiqué au paragraphe 17 ci-dessus, des provisions de 20 % et de 15 % pour imprévus au titre de la conception et de la hausse des coûts de construction, respectivement, ont été incluses dans les prévisions de dépenses établies pour le remplacement du film antibris, l'installation d'un dispositif de retenue et le renforcement structurel des dalles en béton. UN 19 - على نحو ما ذكر في الفقرة 17 أعلاه، تشير المعلومات المقدمة إلى أن مخصصات بنسبة 20 في المائة ونسبة 15 في المائة للطوارئ المتعلقة بالتصميم والتشييد قد أدرجت في التقديرات المتعلقة باستبدال الطبقة المقاومة للتشظي وتركيب نظام كابلي لالتقاط الزجاج وإدخال تعديلات تحديثية هيكلية على البلاطات الخرسانية.
    On examine rapidement les renseignements sur la conception de l'installation (renseignements descriptifs) afin de déterminer s'ils sont suffisants et cohérents. UN وتجري فحوص المعلومات المتعلقة بالتصميم في مرحلة مبكرة عند النظر في نهج الضمانات بالنسبة لمنشأة من المنشآت لتحديد ما إذا كانت المعلومات كافية ومتسقة.
    Les fonds alloués au titre des services de consultants pour les aspects liés à la conception en 2009 (3 505 700 dollars) seraient incorporés dans les budgets affectés à ces marchés. UN وستدمج الأموال المخصصة للاستشارات المتعلقة بالتصميم في عام 2009 (700 505 3 دولار) في هذه العقود المنفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more