"المتعلقة بالجريمة المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • sur la criminalité organisée
        
    • liées à la criminalité organisée
        
    • de criminalité organisée
        
    • concernant la criminalité organisée
        
    • relatives à la criminalité organisée
        
    • de la criminalité organisée
        
    • concernant le crime organisé
        
    • contre la criminalité organisée
        
    • relatifs à la criminalité organisée
        
    • relatifs à la criminalité transnationale organisée
        
    • liées au crime organisé
        
    iv) Publication électronique de bulletins, articles et monographies sur la criminalité organisée et le blanchiment d'argent en Afrique; UN `4` النشر الإلكتروني للنشرات والورقات والدراسات المتخصصة المتعلقة بالجريمة المنظمة وغسل الأموال في أفريقيا؛
    C'est dans cet esprit que le Maroc a participé activement à la négociation du protocole sur les armes à feu, considéré comme instrument additionnel à la convention sur la criminalité organisée adoptée par le Royaume en 2002. UN وفي هذا السياق، شارك المغرب مشاركة فعلية في التفاوض بشأن البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية، الذي يعد صكا إضافيا للاتفاقية المتعلقة بالجريمة المنظمة التي اعتمدتها المملكة في عام 2002.
    Deuxièmement, ces 10 dernières années, diverses activités illégales liées à la criminalité organisée se sont enracinées dans notre pays. UN ثانياً، ترسَّخت في بلدنا في العقد الأخير سلسلة من الأنشطة غير القانونية المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    Dans des cas exceptionnels, le Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme peut y recourir dans d'autres affaires, de criminalité organisée par exemple. UN وفي حالات استثنائية، يمكن لوزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان أن تدرج فيه حالات أخرى مثل تلك المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    3.16 La loi modifiant la loi relative à la criminalité de 2003 est entrée en vigueur le 3 juin 2003 et donne effet à la Convention de Palerme concernant la criminalité organisée et d'autres crimes. UN 3-16 دخل القانون المعدل للقانون الجنائي لعام 2003 حيز النفاذ في 3 حزيران/يونيه 2003 وينفِّذ اتفاقية باليرمو المتعلقة بالجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم.
    Expérience dans le cadre de procédures relatives à la criminalité organisée UN لديه خبرة في مجال الإجراءات المتعلقة بالجريمة المنظمة ديبوا سولين
    L'Estonie a créé des équipes d'enquêtes conjointes avec les pays voisins pour plusieurs affaires de la criminalité organisée et se rapportant à des infractions liées aux drogues et à Internet. UN وقد أنشأت إستونيا أفرقة تحقيق مشتركة مع بلدان مجاورة في عديد من القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة والمخدرات والجرائم على شبكة الإنترنت.
    En parallèle, une évaluation des lois nationales sur la criminalité organisée ainsi que de l'organisation de la police, du ministère public et des services judiciaires participant à la répression de ce type de criminalité a commencé pour 14 pays. UN ويجري البرنامج العالمي بالتوازي مع هذا، تقييما للتشريعات الوطنية المتعلقة بالجريمة المنظمة ولتنظيم الشرطة والنيابات العامة والهيئات القضائية العاملة في مكافحة الجريمة المنظمة. وأجري بالفعل تحليل شمل 14 بلدا.
    Par ailleurs, la loi sur la criminalité internationale organisée, la loi portant ratification de la Convention des Nations Unies sur la criminalité organisée transfrontière, la loi portant ratification de la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme et la loi sur la cybercriminalité sont en cours d'adoption. UN ويجري العمل حاليا من أجل اعتماد القوانين التالية: قانون الجريمة المنظمة الدولية؛ قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود؛ قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب؛
    Un point sur le programme régional pour l'Afrique de l'Ouest pour la période 2010-2014 a été également fait pendant la réunion, avec présentation des résultats et de l'état de financement des sous-programmes sur la criminalité organisée, les trafics illicites et le terrorisme, la justice et l'intégrité, ainsi que la prévention de l'usage de drogues et la santé. UN وقُدمت أيضاً خلال الاجتماع معلومات محدَّثة عن البرنامج الإقليمي لغرب أفريقيا للفترة 2010-2014، بيَّنت نتائج وحالة تمويل برامجه الفرعية المتعلقة بالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع والإرهاب؛ والعدالة والنزاهة؛ والوقاية من تعاطي المخدِّرات والصحة.
    Enfin, la Grèce a indiqué qu'un projet de loi traitant des questions spécifiques liées à la criminalité organisée et aux actes terroristes était à l'étude. UN 27 - وأخيرا، أشارت اليونان إلى أنه يجري النظر في مشروع قانون يتناول المسائل المحددة المتعلقة بالجريمة المنظمة والأعمال الإرهابية.
    Les dispositions en vigueur de la section pertinente du Code pénal et les lois pénales spéciales, ainsi que les mesures prévues dans le Code pénal, assurent une protection adéquate contre les infractions liées à la criminalité organisée et au terrorisme. UN واﻷحكام السارية المتصلة بالجزء الخاص من قانون العقوبات وقوانين العقوبات الخاصة توفر، بالاقتران بالترتيبات التي ينص عليها قانون العقوبات، الحماية الجنائية الكافية من الجرائم المتعلقة بالجريمة المنظمة واﻹرهاب.
    12. Le Sommet recommande en outre de prêter une attention particulière au renforcement des capacités générales des services chargés des poursuites dans les affaires complexes liées à la criminalité organisée, à la corruption et au terrorisme; à cette fin, des mesures devraient être prises pour, notamment, offrir des formations, développer les compétences en matière de gestion des affaires et encourager la spécialisation des procureurs. UN 12- يوصي المؤتمر أيضاً بإيلاء اهتمام خاص لمسألة تعزيز القدرات الإجمالية لأجهزة النيابة العامة على التعامل مع القضايا المركبة المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد والإرهاب؛ ومن أجل هذا الغرض يوصي المؤتمر باتخاذ خطوات إضافية تتعلق بعدّة أمور منها توفير التدريب لأعضاء النيابة العامة وتنمية مهاراتهم في إدارة القضايا وتشجيع بلوغهم مستوى تخصصياً ملائماً.
    Suivi et orientation des activités menées par 10 juges locaux du tribunal spécialisé dans le traitement des affaires de criminalité organisée, de corruption, de traite des êtres humains et de terrorisme UN الإشراف على 10 قضاة محليين في المحكمة المتخصصة التي تتعامل مع القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالبشر والإرهاب وتوجيههم
    Il offrira également protection et assistance aux témoins intervenant sur le plan national dans les affaires de criminalité organisée, de corruption, de violences sexistes ou de quelque autre nature. UN كما ستوفر الحماية والمساعدة للشهود في القضايا الوطنية المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد والعنف القائم على نوع الجنس وفي أي مجال مناسب آخر.
    Il appuiera aussi les opérations liées à la lutte contre la criminalité organisée menées par la Force internationale de sécurité et la Police de la MINUK, examinera les informations sensibles ou classées secrètes en vue de leur utilisation dans le cadre de poursuites judiciaires et fournira des compétences et un appui à la Police de la MINUK, aux procureurs internationaux et aux juges concernant la criminalité organisée et le terrorisme. UN وسوف تقوم أيضا بدعم العمليات المتصلة بالجريمة المنظمة التي تضطلع بها قوة الأمن الدولية وشرطة البعثة، وتجهيز المعلومات الحساسة أو السرية لاستخدامها في المحاكمات وتقدم الدراية الفنية والدعم في المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة والإرهاب لشرطة البعثة، والمدعين والقضاة الدوليين.
    62. En 2008, l'UNODC a publié un guide intitulé " Bonnes pratiques de protection des témoins dans les procédures pénales concernant la criminalité organisée " (http://www.unodc.org/documents/organized-crime/Witness-protection-manual-Feb 08.pdf). UN 62- في عام 2008، أنتج المكتب دليلا عنوانه " الممارسات الجيدة لحماية الشهود في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجريمة المنظمة " (http://www.unodc.org/documents/organized-crime/Witness-protection-manual-Feb08.pdf).
    5. Encourager les États Membres à s'intéresser à la loi type sur la protection des témoins élaborée par l'ONUDC et appuyer l'intégration, dans leurs stratégies nationales, de bonnes pratiques pour la protection des témoins lors de procédures pénales relatives à la criminalité organisée; UN 5- تشجيع الدول الأعضاء على النظر في التشريع النموذجي المتعلق بحماية الشهود، الذي أعده المكتب، ودعم دمج الممارسات الجيدة في حماية الشهود، في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجريمة المنظمة ضمن استراتيجياتها الوطنية؛
    65. De nombreux orateurs ont reconnu la complexité de l'assistance technique dans le domaine de la criminalité organisée et admis le fait que souvent cette assistance n'était pas reconnue comme telle et ne se référait pas clairement à l'application de la Convention. UN 65- واعترف كثير من المتكلمين بتعقُّد المساعدة التقنية في المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة وعدم وصف هذه المساعدة في كثير من الأحيان بهذه الصفة وعدم إشارتها بوضوح إلى تنفيذ الاتفاقية.
    Cependant, dans les affaires concernant le crime organisé et d'autres formes de délit grave, les districts de police pouvaient demander l'assistance du Service national chargé des enquêtes criminelles. UN غير أنه في الحالات المتعلقة بالجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الخطيرة، يجوز لمقاطعات الشرطة أن تطلب المساعدة من دائرة التحقيقات الجنائية الاتحادية.
    1992 Représentant de la magistrature maltaise, Séminaire sur le crime organisé et les méthodes employées pour lutter contre la criminalité organisée - Expérience judiciaire, Centro internazionale Magistrati Luigi Severini, Perouge, Italie. UN ممثل الجهاز القضائي المالطي في الندوة الدراسية المتعلقة بالجريمة المنظمة وأساليب الرقابة - التجربة القضائية، التي عقدت في Centro Internazionale Magistrati Luigi Severini، بيروجيا، إيطاليا
    Manifestation spéciale: traités relatifs à la criminalité organisée, à la corruption et au terrorisme UN حدث مكرّس للمعاهدات: المعاهدات المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد والإرهاب
    En outre, l'Union s'achemine vers l'établissement d'EUROPOL, dont la fonction essentielle sera de faciliter l'échange et l'analyse d'informations et de renseignements relatifs à la criminalité transnationale organisée en Europe. UN وعلاوة على ذلك، تبذل الجهود ﻹنشاء شرطة جنائية أوروبية، تتمثل مهمتها اﻷساسية في تيسير تبادل المعلومات والاستخبارات المتعلقة بالجريمة المنظمة الخطيرة العابرة للحدود داخل الاتحاد اﻷوروبي وتحليلها.
    Le 17 mai, conformément aux recommandations de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest, l'ONUDC a organisé la formation de juges appelés à connaître d'affaires graves liées au crime organisé et à mener des activités d'authentification des preuves sur le trafic de drogues. UN وفي 17 أيار/مايو، بناء على التوصيات الصادرة عن مبادرة ساحل غرب أفريقيا، نظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دورة تدريبية للقضاة حول القضايا البالغة الأهمية المتعلقة بالجريمة المنظمة وكيفية توثيق الأدلة في القضايا المتعلقة بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more