"المتعلقة بالحالة الصحية" - Translation from Arabic to French

    • sur l'état de santé
        
    • portant sur la santé
        
    • sur la situation sanitaire
        
    • concernant l'état de santé
        
    • relatives à l'état de santé
        
    • qui concernent l'état de santé
        
    • état de santé de
        
    Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée UN جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée UN جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée UN جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    Question 28 : Le rapport mentionne plusieurs programmes de santé portant sur la santé des femmes vivant dans les zones rurales et reculées et des femmes âgées. UN القضية/السؤال 28: يشير التقرير إلى العديد من البرامج الصحية المتعلقة بالحالة الصحية للنساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية والنائية، وللمسنات.
    Il ajoute que sa maison a été détruite pendant la guerre civile, que les résidents d'Abou Slim, où il a vécu, sont particulièrement exposés au risque d'être tués ou kidnappés, et fait état d'informations sur la situation sanitaire en Libye, ainsi que sur le risque de viol. UN وهو يذكر كذلك أن منزله قد دُمر في الحرب الأهلية وأن سكان منطقة أبو سالم بطرابلس، وهي المنطقة التي كان يعيش فيها، يتعرضون بصفة خاصة لخطر القتل أو الاختطاف، وأشار إلى التقارير المتعلقة بالحالة الصحية في ليبيا، فضلاً عن خطر التعرض للاغتصاب.
    Utilisation des informations concernant l'état de santé des populations UN استخدام المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للسكان الذين تعنى بهم المفوضية
    L'OMS devrait pour sa part apporter son assistance technique en vue de mettre en évidence les données cliniques relatives à l'état de santé des femmes ayant été en contact avec le DBCP. UN وينبغي لمنظمة الصحة العالمية، من جهتها، أن تقدم مساعدتها الفنية بغية توضيح البيانات السريرية المتعلقة بالحالة الصحية للنساء اللواتي كن على اتصال بثنائي البروموكلوروبروبان.
    18. Le Comité craint que la loi no 99 (25 mai 2010) et la décision gouvernementale no 512 (25 avril 2003) ne puissent imposer des restrictions arbitraires à l'égard des parents ou des enfants candidats à l'adoption, comme celles qui concernent l'état de santé ou le handicap. UN 18- ويساور اللجنة القلق من أن القانون رقم 99 (25 أيار/مايو 2010)، وقرار الحكومة عدد 512 (25 نيسان/أبريل 2003) قد يفرضان قيوداً تعسفية على الآباء الراغبين في التبني أو الأطفال القابلين للتبني من قبيل القيود المتعلقة بالحالة الصحية أو الإعاقة (المادة 10).
    Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée UN جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    La loi interdit strictement de divulguer des informations sur l'état de santé d'un patient sans le consentement écrit de celuici. UN كما يحظر القانون حظرا باتا إفشاء المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للمريض دون موافقته كتابيا على ذلك.
    113. Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée UN 113 - جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    113. Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée UN 113 - جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    5.11 Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée UN 5-11 جمع الأدلة المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    113. Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée UN 113 - جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    Cette catégorie comprend des informations sur l'état de santé de la population, telles que les naissances et les décès ventilés par cause, l'incidence ou la prévalence de maladies et les caractéristiques des individus qui souffrent de ces maladies. UN 6 - تشمل هذه الفئة من المعلومات، المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للسكان، مثل الولادات والوفيات بحسب السبب ومدى تفشي الأمراض والإصابة بها وخصوصيات الأفراد المصابين بتلك الأمراض.
    L'accès à ces informations ne souffre aucune restriction, sauf pour ce qui est des informations sur l'état de santé de la personne privée de liberté, qui sont régies par la loi sur les soins de santé qui régit les questions de confidentialité (art. 37). UN ولا تفرض أي قيود على الوصول إلى المعلومات ما لم تكن متعلقة بالحالة الصحية، حيث تخضع هذه المسألة لقانون الرعاية الصحية() الذي ينص على سرِّية المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للمواطن (المادة 37).
    Le rapport mentionne plusieurs programmes de santé portant sur la santé des femmes vivant dans les zones rurales et reculées et des femmes âgées. UN 28 - يشير التقرير إلى العديد من البرامج الصحية المتعلقة بالحالة الصحية للنساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية والنائية، وللمسنات.
    Il ajoute que sa maison a été détruite pendant la guerre civile, que les résidents d'Abou Slim, où il a vécu, sont particulièrement exposés au risque d'être tués ou kidnappés, et fait état d'informations sur la situation sanitaire en Libye, ainsi que sur le risque de viol. UN وهو يذكر كذلك أن منزله قد دُمر في الحرب الأهلية وأن سكان منطقة أبو سالم بطرابلس، وهي المنطقة التي كان يعيش فيها، يتعرضون بصفة خاصة لخطر القتل أو الاختطاف، وأشار إلى التقارير المتعلقة بالحالة الصحية في ليبيا، فضلاً عن خطر التعرض للاغتصاب.
    Règle 5.11. Rassemblement d'éléments concernant l'état de santé de la personne concernée UN القاعدة 5-11: جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    Compte tenu des dispositions relatives à l'état de santé, à l'âge et au sexe, les personnes protégées seront toutes traitées par la Partie au conflit au pouvoir de laquelle elles se trouvent, avec les mêmes égards, sans aucune distinction défavorable, notamment de race, de religion ou d'opinions politiques. UN ومع مراعاة الأحكام المتعلقة بالحالة الصحية والسن والجنس، يعامل جميع الأشخاص المحميين بواسطة طرف النزاع الذي يخضعون لسلطته، بنفس الاعتبار دون أي تمييز ضار على أساس العنصر أو الدين أو الآراء السياسية.
    131. Le Comité craint que la loi no 99 (25 mai 2010) et la décision gouvernementale no 512 (25 avril 2003) ne puissent imposer des restrictions arbitraires à l'égard des parents ou des enfants candidats à l'adoption, comme celles qui concernent l'état de santé ou le handicap (art. 10). UN 131- ويساور اللجنة القلق من أن القانون رقم 99 (25 أيار/مايو 2010)، وقرار الحكومة عدد 512 (25 نيسان/أبريل 2003) قد يفرضان قيوداً تعسفية على الآباء الراغبين في التبني أو الأطفال القابلين للتبني من قبيل القيود المتعلقة بالحالة الصحية أو الإعاقة (المادة 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more