"المتعلقة بالحد" - Translation from Arabic to French

    • sur la réduction
        
    • sur la limitation
        
    • concernant la réduction
        
    • de limitation
        
    • pour la réduction
        
    • en matière de réduction
        
    • de prévention
        
    • visant à réduire
        
    • liées à la réduction
        
    • de la réduction
        
    • sur le contrôle
        
    • relatives à la réduction
        
    • la lutte
        
    • en la matière
        
    • sur la prévention
        
    Veuillez veiller à faire figurer dans votre réponse des données sur la réduction de la pauvreté à l'intérieur du pays et parmi les minorités ethniques et raciales. UN ويُرجى كفالة أن يتضمن الرد البيانات المتعلقة بالحد من الفقر في المناطق الداخلية وبين الأقليات العرقية والإثنية.
    Veuillez veiller à faire figurer dans votre réponse des données sur la réduction de la pauvreté à l'intérieur du pays et parmi les minorités ethniques et raciales. UN يُرجى التأكد من أن الرد يتضمن البيانات المتعلقة بالحد من الفقر في المناطق الداخلية وبين الأقليات العرقية والإثنية.
    iii) Documentation et apport concret dans le cadre des séminaires sur la limitation des armements et le désarmement et exposés sur les questions faisant l'objet des négociations dans le cadre de la Conférence du désarmement; UN `3 ' توفير مواد إعلامية وإسهامات فنية في الحلقات الدراسية المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وجلسات إحاطة إعلامية بشأن المسائل المعروضة للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛
    Accès aux technologies et à l'information concernant la réduction ou la prévention des émissions de GES UN الوصول إلى التكنولوجيات والمعلومات المتعلقة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة أو بمنعها
    Nous avons déjà beaucoup fait dans ce domaine, dans le cadre des accords bilatéraux, multilatéraux et mondiaux de limitation et de réduction des armes aussi bien stratégiques que classiques. UN ولقد قطعنا بالفعل شوطاً كبيراً في هذا الصدد في إطار الاتفاقات العالمية الثنائية والمتعددة الأطراف والعالمية المتعلقة بالحد من الأسلحة الاستراتيجية والتقليدية وتخفيضها.
    Quant aux autres problèmes comme la pauvreté, ils sont traités dans le cadre des stratégies pour la réduction de la pauvreté mises en œuvre par l'Éthiopie. UN ويجري أيضاً التصدي لحواجز أخرى مثل الفقر في استراتيجيات البلد المتعلقة بالحد من الفقر.
    Créer un partenariat pour le développement est l'un des objectifs de la Déclaration du Millénaire en matière de réduction de la pauvreté. UN إذ تعد إقامة شراكة من أجل التنمية، ضمن أمور أخرى، أحد الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر في إعلان الألفية.
    Organisation de 12 réunions sur la réduction de la violence à l'échelon local avec la Commission nationale libérienne des armes de petit calibre UN عقد 12 اجتماعا مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بشأن القضايا المتعلقة بالحد من العنف المجتمعي
    Nombre de réunions sur la réduction de la violence à l'échelon local tenues avec la Commission nationale libérienne des armes de petit calibre. UN عُقدت 9 اجتماعات مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بشأن القضايا المتعلقة بالحد من العنف المجتمعي.
    Ainsi, par exemple, l'article 8, paragraphe 1, de la Convention du Conseil de l'Europe de 1963 sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités prévoit que : UN وهكذا، وعلى سبيل المثال، تنص الفقرة 1 من المادة 8 من اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1963 المتعلقة بالحد من حالات تعدد الجنسيات وبشأن الالتزامات العسكرية في حالة تعدد الجنسيات على ما يلي:
    10. Règlement 118/1998 sur la limitation des émissions sonores des pelles hydrauliques et à câbles, des bulldozers, des pelles chargeuses automotrices et motochargeurs à chaîne à godets et des tractochargeurs. UN 10- اللائحة 118/1998 المتعلقة بالحد من انبعاثات الضجيج من الحفارات وجرارات التسوية العاملة بالطاقة المائية والكابلات والمجرفات المسيرة بالعجلات وبالسيور والحفارات المركبة على جرارات.
    Dans son dispositif, il souligne la nécessité de diffuser les informations sur la limitation des armes et le désarmement par des moyens électroniques et au travers de publications du Département des affaires de désarmement des Nations Unies. UN وقسم المنطوق من المشروع يؤكد ضرورة تعميم المعلومات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح عبر الوسائل الإلكترونية وعن طريق نشرات إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Les personnes âgées restent souvent en marge des efforts de développement et des débats de politique concernant la réduction de la pauvreté et la croissance. UN لا تصل أثار الجهود الإنمائية غالبا إلى المسنات والمسنين، ويظلون على هامش المناقشات الاجتماعية المتعلقة بالحد من الفقر وتحقيق النمو.
    La poursuite des activités dans ce domaine contribue en particulier à la mise en œuvre des objectifs concernant la réduction des risques, la connaissance et l'information et le renforcement des capacités et la coopération technique. UN تساهم الإجراءات المستمرة في هذا المجال من النشاط على وجه الخصوص في تنفيذ الأهداف المتعلقة بالحد من المخاطر، وبالمعارف والمعلومات، فضلاً عن بناء القدرات والتعاون التقني.
    À l'image d'autres accords de limitation des armements, le traité interdisant la production de matières fissiles devrait aussi prévoir des inspections spéciales, régies par des dispositions détaillées concernant l'accès réglementé. UN واقتداء بالاتفاقات الأخرى المتعلقة بالحد من الأسلحة ينبغي أن تشمل أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على عمليات تفتيش غير روتينية بشروط تفصيلية فيما يتعلق بالوصول المنظم.
    :: Tenue des engagements des Nations Unies pour la réduction des armes légères; UN :: تنفيذ تعهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالحد من الأسلحة الصغيرة
    Toutefois, plusieurs des principes et des stratégies qu'il formule en matière de réduction des risques concernent ces peuples. UN لكن عدداً من استراتيجياتها ومبادئها المتعلقة بالحد من الأخطار تنطبق على الشعوب الأصلية.
    iii) Amélioration des cadres institutionnels et des législations de prévention des risques de catastrophes; UN ' 3` تحسين الأطر المؤسسية والنظم التشريعية المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث
    Mesures visant à réduire la violence à l'égard des femmes UN التدابير المتعلقة بالحد من العنف ضد النساء
    Un important point de départ d'une telle action consiste à introduire dans le débat et la réforme des politiques, les questions de développement humain durable en général et les préoccupations liées à la réduction de la pauvreté en particulier. UN ومن النقاط الأساسية لانطلاق هذا العمل إدراج مسائل التنمية البشرية المستدامة بصفة عامة، والشواغل المتعلقة بالحد من الفقر بصفة خاصة، في الحوار وفي إصلاح السياسات.
    Ces lignes de service, dont trois relèvent du domaine de la réduction de la pauvreté humaine, sont les suivantes : UN وفئات الخدمات هذه، التي تنتمي ثلاثة منها إلى الممارسة المتعلقة بالحد من الفقر، هي كما يلي:
    Les États sont de plus en plus nombreux à partager cet avis et plusieurs initiatives concrètes ont été prises comme celles qui visent à établir des critères mesurables et à élaborer des normes internationales sur le contrôle des armes légères. UN وهذه الرؤية مشتركة الآن بين عدد متزايد من البلدان، وبات من الممكن ملاحظة وجود مبادرات محددة في هذا الصدد، من قبيل إنشاء معايير قياسية ووضع المعايير الدولية المتعلقة بالحد من الأسلحة الصغيرة.
    Mesures relatives à la réduction de la surpopulation des prisons et au contrôle de la légalité de la détention UN التدابير المتعلقة بالحد من اكتظاظ السجون ومراقبة شرعية الاحتجاز
    101. Une partie du Plan de développement pour la lutte contre la violence 2010-2014 est consacrée à la traite des êtres humains. UN 101- ومنذ عام 2010، تتناول خطة التنمية المتعلقة بالحد من العنف للفترة 2010-2014 الاتجار بالبشر في جزء منفصل.
    La Gambie, le Ghana et le Togo ont révisé leur politique nationale en la matière en tenant compte de l'adaptation aux changements climatiques. UN ونقحت توغو وغامبيا وغانا سياساتها الوطنية المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث، حيث أدخلت فيها عناصر تتعلق بالتكيف مع تغير المناخ.
    iii) Compilation et analyse des informations nationales sur la prévention des catastrophes; UN `3` تجميع المعلومات الوطنية المتعلقة بالحد من الكوارث وتحليلها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more