"المتعلقة بالحق في الغذاء" - Translation from Arabic to French

    • sur le droit à l'alimentation
        
    • relatives au droit à l'alimentation
        
    • concernant le droit à la nourriture
        
    • relative au droit à l'alimentation
        
    • faveur du droit à l'alimentation
        
    IV. directives volontaires internationales sur le droit à l'alimentation 27 − 33 11 UN رابعاً - الخطوط التوجيهية الطوعية الدولية المتعلقة بالحق في الغذاء 27-33 11
    sur le droit à l'alimentation UN رابعاً - الخطوط التوجيهية الطوعية الدولية المتعلقة بالحق في الغذاء
    A. Les Directives volontaires sur le droit à l'alimentation 59 − 62 24 UN ألف- المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء 59-62 22
    Les questions relatives au droit à l'alimentation devaient être popularisées et introduites dans la conscience générale. UN وتلزم إشاعة المعرفة بالمسائل المتعلقة بالحق في الغذاء بين الجمهور وجعل تلك المسائل جزءاً من الوعي العام.
    Les États se montrent tout aussi incohérents dans leur politique relative au droit à l'alimentation. UN كما أن سياسات الدول المتعلقة بالحق في الغذاء تنم عن أنماط مماثلة من التناقض.
    A. Les Directives volontaires sur le droit à l'alimentation UN ألف - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء
    56. À sa neuvième session, le Comité consultatif a examiné l'étude préliminaire élaborée par le groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation. UN 56- وناقشت اللجنة الاستشارية، في دورتها التاسعة، الدراسة الأولية المتعلقة بالحق في الغذاء التي أعدها فريق الصياغة.
    31. À sa neuvième session, le Comité consultatif examinera l'étude préliminaire élaborée par le groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation. UN 31- وستناقش اللجنة الاستشارية، في دورتها التاسعة، الدراسة الأولية المتعلقة بالحق في الغذاء التي أعدها فريق الصياغة.
    Afin de consolider davantage et de recentrer efficacement ces efforts, il faut prendre des mesures progressives, éclairées et solides, conformément aux Directives sur le droit à l'alimentation. UN 36 - وتتطلب مواصلة توحيد تلك الجهود وتعميمها بنجاح في المجالات الرئيسية، اتخاذ إجراءات متواصلة ومستنيرة وذات أسس، على نحو يتسق مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    Le Conseil de la FAO a adopté les Directives volontaires sur le droit à l'alimentation et l'élaboration du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels progresse, de même que les initiatives prises aux niveaux mondial, régional et national pour venir à bout de la faim. UN فقد اعتمد مجلس منظمة الأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء وتشهد صياغة البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تقدماً، وكذلك الالتزامات العالمية والإقليمية والوطنية بمكافحة الجوع.
    30. La grande majorité des États ont reconnu le droit à l'alimentation énoncé dans les déclarations adoptées par le Sommet mondial de l'alimentation et dans les Directives volontaires sur le droit à l'alimentation. UN 30- لقد اعترفت الأغلبية العظمى من الدول بالحق في الغذاء في الإعلانات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    59. Les Directives volontaires sur le droit à l'alimentation, qui ont été adoptées par le Conseil de la FAO en novembre 2004, constituent une étape importante dans la définition et la mise en œuvre de ce droit. UN 59- تسجل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 خطوة هامة في مجالي تعريف الحق في الغذاء وإعماله.
    5. Recommande également que la quatrième consultation d'experts sur le droit à l'alimentation, suggérée par la Commission des droits de l'homme, soit organisée à un moment opportun durant ce processus; UN 5- توصي أيضاً بتنظيم المشاورة الرابعة المتعلقة بالحق في الغذاء التي أوصت لجنةُ حقوق الإنسان بإجرائها، أثناء هذه العملية في الوقت المناسب؛
    L'interdépendance des obligations internationales et nationales en matière de droits de l'homme est consacrée dans les articles 22 et 23 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et spécifiquement énoncée au paragraphe 2 de l'article 11, sur le droit à l'alimentation. UN أمّا الترابط القائم بين الالتزامات الدولية والوطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان فقد كُرّس في المادتين 22 و 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ونُصَّ عليه تحديدا في الفقرة 2 من المادة 11، المتعلقة بالحق في الغذاء.
    20. Les définitions du droit à l'alimentation et les obligations corrélatives des États de respecter, protéger et réaliser ce droit ont été approuvées dans les Directives volontaires sur le droit à l'alimentation adoptées par le Conseil de la FAO en novembre 2004. UN 20- وحظيت تعريفات الحق في الغذاء وما يتصل بهذا الحق من التزامات الدول بمراعاته وحمايته وإعماله بالاهتمام في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء التي اعتمدها مجلس منظمة الأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    636. Amnesty International a prié instamment la République populaire démocratique de Corée de mettre en œuvre les recommandations relatives au droit à l'alimentation en favorisant la distribution efficace de l'aide humanitaire internationale aux populations dans le besoin et en coopérant de façon constructive avec les organismes humanitaires. UN 636- وحثت منظمة العفو الدولية الدولة على تنفيذ التوصيات المتعلقة بالحق في الغذاء بتيسير التوزيع الفعال للمعونة الإنسانية الدولية على الأشخاص المحتاجين وبالتعاون البنّاء مع الوكالات الإنسانية.
    L'acceptation par la République populaire démocratique de Corée de neuf recommandations issues de l'examen périodique universel et relatives au droit à l'alimentation est un signe encourageant. UN 21 - وقبول جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتسع من توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بالحق في الغذاء يعد مؤشراً إيجابياً.
    Comme l'a fait valoir l'organisation non gouvernementale FIAN − Pour le droit de se nourrir, il pourrait s'agir d'une structure de portée générale qui, parce qu'elle ferait du droit à l'alimentation une priorité nationale, représenterait le premier pas vers l'harmonisation et la révision des diverses lois et politiques sectorielles, de sorte que cellesci se conforment toutes aux obligations relatives au droit à l'alimentation. UN وكما قالت المنظمة غير الحكومية " شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء " (119)، يجب أن يشكل ذلك إطاراً جامعاً يبين بوضوح الحق في الغذاء بوصفه أولوية وطنية، وأن يشكل منطلقاً للبدء بتنسيق وتنقيح مختلف القوانين والسياسات القطاعية لتصبح جميعها متفقة والالتزامات المتعلقة بالحق في الغذاء.
    9. La consultation a également recommandé que les États adoptent une loicadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation. UN 9- وأوصت الحلقة التشاورية أيضاً بأن تعتمد الدول قانوناً إطارياً كجزء من الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more