"المتعلقة بالدعم" - Translation from Arabic to French

    • concernant l'appui
        
    • relatives à l'appui
        
    • sur l'appui
        
    • de soutien
        
    • pour l'appui
        
    • de matériel d'appui
        
    • concernant le soutien
        
    • de l'appui
        
    • sur le soutien
        
    • en matière d'appui
        
    L'évaluation fait une large place aux points de vue nationaux concernant l'appui du PNUD à ces importants processus. UN ويولي التقييم اهتماما خاصاً للمنظورات الوطنية المتعلقة بالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لهذه العمليات الوطنية الهامة.
    1. Considérations pratiques concernant l’appui des pouvoirs publics 27-29 10 UN اعتبارات السياسة العامة المتعلقة بالدعم الحكومي
    Le remboursement des dépenses relatives à l'appui fourni à l'OSCE a été inclus dans les recettes diverses. UN وأُدرج سداد المصروفات المتعلقة بالدعم المقدم لتلك المنظمة بوصفه إيرادات متنوعة.
    v) Information sur l'appui mesuré, notifié et vérifié; UN المعلومات المتعلقة بالدعم الذي خضع للقياس والإبلاغ والتحقق؛
    Or les mémorandums d'accord et les arrangements administratifs sur les questions d'appui aux programmes et de soutien administratif qui ont été conclus entre le PNUE et des AME administrés par le PNUE n'ont toujours pas été amendés. UN غير أن مذكرات التفاهم والترتيبات الإدارية المتعلقة بالدعم البرنامجي والإداري، التي أُبرمت بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية التي يديرها البرنامج لم تُعدل بعد.
    Les prévisions ne comprennent pas de dépenses supplémentaires pour l'appui logistique aux élections, que la Mission entend assurer avec ses capacités actuelles. UN ولا تشمل تقديرات التكاليف الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالدعم اللوجستي للانتخابات، لأن البعثة تعتزم دعم الانتخابات عن طريق قدراتها القائمة.
    a. La passation de marchés et les achats importants de matériel d'appui logistique; UN أ - العقود والمشتريات الأساسية المتعلقة بالدعم اللوجيستي؛
    Résumé des principales recommandations concernant le soutien logistique et la gestion des dépenses UN موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بالدعم التعبوي وإدارة النفقات
    Suit une synthèse des observations relatives à la fourniture de l'appui par le biais de divers partenaires et aux programmes d'appui possibles. UN يلي ذلك توليف للآراء المتعلقة بالدعم من خلال مجموعة متنوعة من الشركاء وبرامج الدعم الممكنة.
    1. Considérations pratiques concernant l’appui des pouvoirs publics 32-34 11 UN اعتبارات السياسة العامة المتعلقة بالدعم الحكومي
    Amendements au Règlement financier du PNUD concernant l'appui budgétaire direct, la mise en commun des ressources et les paiements ex gratia UN تعديل الجوانب من النظام المالي لبرنامــج الأمـم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالدعم المباشر للميزانية وبالأموال المجمعة وبالمبالغ المدفوعة كهبات
    1. Considérations pratiques concernant l’appui des pouvoirs publics UN ١ - اعتبارات السياسة العامة المتعلقة بالدعم الحكومي
    Dispositions relatives à l'appui financier, logistique et technique au Président de l'Assemblée générale UN ألف - الأحكام المتعلقة بالدعم المالي واللوجستي والفني لرئيس الجمعية العامة
    B. Dispositions relatives à l'appui financier, logistique et technique au Président de l'Assemblée générale UN باء - الأحكام المتعلقة بالدعم المالي واللوجستي والفني لرئيس الجمعية العامة
    A. Dispositions relatives à l'appui financier, logistique et technique au Président de l'Assemblée générale UN ألف - الأحكام المتعلقة بالدعم المالي واللوجستي والفني لرئيس الجمعية العامة
    Des informations sur l'appui fourni aux contingents par la Mission ont été incluses dans le dossier d'informations supplémentaires. UN أدرجت المعلومات المتعلقة بالدعم الذي وفرته البعثة للوحدات ضمن مجموعة المعلومات التكميلية.
    Toutefois, certaines missions sur le terrain ont pu avoir accès, grâce à la base de données relatives aux opérations de maintien de la paix, aux versions provisoires des nouveaux manuels, ainsi qu’à d’autres ouvrages existants portant sur l’appui administratif aux opérations de maintien de la paix. UN بيد أن النسخ المؤقتة من الدليلين الجديدين فضلا عن اﻷدلة القائمة اﻷخرى المتعلقة بالدعم اﻹداري لعمليات حفظ السلام قد وفرت للبعثات الميدانية عن طريق قاعدة بيانات حفظ السلام.
    Les participants ont examiné comment le vieillissement de la population en Amérique latine et d'autres régions transformait les besoins de soutien économique et de protection sociale de différents groupes de population. UN ونظر المشاركون في التحول الذي يطرأ، نتيجة لشيخوخة السكان في أمريكا اللاتينية وغيرها من المناطق على الاحتياجات المتعلقة بالدعم الاقتصادي والحماية الاجتماعية لمختلف الفئات العمرية.
    Bien que le secrétariat soit conforté dans ses efforts par l'importance que d'autres organismes des Nations Unies accordent à la désertification, à la dégradation des terres et à la sécheresse, son rôle de soutien doit tout de même être accru et renforcé. UN وبالرغم من أن دور الأمانة الداعم تعزز عن طريق وضع إطار للقضايا المتصلة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف في وكالات الأمم المتحدة الأخرى، فإن وظائفها المتعلقة بالدعم تحتاج إلى الزيادة والتعزيز.
    IV. Modalités envisagées pour l'appui technique que fournira à l'avenir le FNUAP UN رابعا - الطرائق المدروسة المتعلقة بالدعم التقني لصندوق الأمم المتحدة للسكان في المستقبل
    viii) Donner des conseils sur les aspects commerciaux des opérations de maintien de la paix et des autres missions, notamment la passation de marchés et les achats importants de matériel d'appui logistique, les assurances, le déminage et les opérations semblables, la liquidation des biens et l'affrètement d'avions et de navires; UN ' 8` تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك العقود والمشتريات الأساسية المتعلقة بالدعم اللوجستي والتأمين وإزالة الألغام والعمليات المماثلة والتصرف في الأصول والترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة؛
    Les auteurs font valoir que les dispositions concernant le soutien financier mentionnées par la Cour n'ont pas été appliquées et que le Fonds n'a toujours pas été créé. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن الأحكام المتعلقة بالدعم المالي التي أشارت إليها المحكمة لم تنفذ وأن الصندوق لم يُنشأ بعد.
    Contributions en nature au titre de l'appui technique UN المساهمات العينية المتعلقة بالدعم التقني
    Ce sont les négociations sur le soutien interne qui sont les plus difficiles. UN وتتسم المناقشات المتعلقة بالدعم المحلي بأنه الأكثر صعوبة.
    Achèvement des activités en matière d'appui menées à l'issue de l'examen de la structure de la Force UN إتمام الجوانب المتعلقة بالدعم من استعراض هيكل القوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more