"المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • relatives aux petits États insulaires
        
    • en faveur des petits États insulaires
        
    • concernant les petits États insulaires
        
    • le SIDS
        
    L'initiative du NEPAD devrait également s'attacher aux questions relatives aux petits États insulaires en développement, notamment dans les secteurs des technologies de l'information et de la communication, du commerce et de l'environnement. UN وينبغي أن تتناول مبادرة الشراكة أيضا القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وخاصة في قطاعات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة والبيئة.
    Ce bilan donne suite à la décision prise par la Commission d'examiner, à chacune de ses sessions, les questions intersectorielles relatives aux petits États insulaires en développement. UN ويُجرى هذا الاستعراض عملا بقرار النظر في المسائل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، المسائل المشتركة في كل دورة من دورات اللجنة.
    147. Pour concourir à l'application du Programme d'action, l'UNICEF aura recours à ses mécanismes institutionnels existants, si ce n'est qu'un centre de liaison a été créé au sein du Groupe de l'environnement pour faciliter la coordination des activités relatives aux petits États insulaires en développement. UN ١٤٧ - ستستخدم اليونيسيف الترتيبات المؤسسية القائمة لدعم تنفيذ برنامج العمل. وباﻹضافة إلى ذلك، تم إنشاء مركز تنسيق داخل وحدة شؤون البيئة لتيسير تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    2. Reconnaît les efforts déployés par le Directeur exécutif pour mener des activités en faveur des petits États insulaires en développement dans diverses régions, dans le cadre du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 2 - يسلم بما بذله المدير التنفيذي من جهود لدى اضطلاعه بالأنشطة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في مختلف الأقاليم في إطار برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    La Conférence des Samoa sera l'occasion de réfléchir aux moyens d'exécuter plus efficacement les mandats assignés aux instances qui œuvrent en faveur des petits États insulaires en développement, de définir clairement les rôles et responsabilités, de bien cerner les réalités sur le terrain et d'évaluer l'aptitude des entités de l'ONU à faire face aux problèmes nouveaux. UN وسيوفر مؤتمر ساموا فرصة للمضي في تنفيذ الولايات الحالية المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية بمزيد من الفعالية، وكفالة التحديد الواضح للأدوار، والخضوع للمساءلة، والتعبير الدقيق عن الواقع الراهن، وتقييم قدرة كيانات الأمم المتحدة على معالجة المسائل الجديدة والناشئة.
    Les Ministres ont également souligné qu'il fallait que la CNUCED poursuive ses activités concernant les petits États insulaires en développement, et autres économies de faible dimension particulièrement vulnérables en application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de la Conférence mondiale des Nations Unies sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وشدد الوزراء أيضا على الحاجة إلى أن يواصل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أنشطته المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الاقتصادات الضعيفة والصغيرة على نحو ما كلفت به قرارات الجمعية العامة ومؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le secrétariat de la CNUCED a de fréquents entretiens et échanges de vues avec le secrétariat de la CARICOM sur des questions relatives aux petits États insulaires en développement et gère actuellement des projets d'assistance technique à Haïti et à Sainte-Lucie. UN وتستشير أمانة الأونكتاد أمانة الجماعة الكاريبية بصورة منتظمة وتتبادل معها الآراء بشأن المسائل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية ، ولديها في الوقت الراهن مشاريع مساعدة تقنية في هايتي وسانت لوسيا.
    Les travaux pertinents de la Division comprendront une contribution à l’examen par la Commission du développement durable des questions relatives aux petits États insulaires en développement ainsi qu’aux préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à un examen quinquennal des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d’action de la Barbade, qui doit se tenir en 1999. UN وسوف تؤدي اﻷعمال المتعلقة بذلك إلى المساهمة في النظر في القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في لجنة التنمية المستدامة وفي التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٩ بشأن الاستعراض الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Les travaux pertinents de la Division comprendront une contribution à l'examen par la Commission du développement durable des questions relatives aux petits États insulaires en développement ainsi qu'aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur un examen quinquennal des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade, qui doit se tenir en 1999. UN وسوف تؤدي اﻷعمال المتعلقة بذلك إلى المساهمة في النظر في القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في لجنة التنمية المستدامة وفي التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٩ بشأن الاستعراض الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    172. Pour contribuer à l'application du Programme d'action, l'UNICEF aura recours à ses mécanismes institutionnels existants, si ce n'est qu'un centre de liaison a été créé au sein du Groupe de l'environnement pour faciliter la coordination des activités relatives aux petits États insulaires en développement. UN ١٧٢ - ستستخدم اليونيسيف ترتيباتها المؤسسية القائمة لدعم تنفيذ برنامج العمل. وبالاضافة إلى ذلك، تم انشاء مركز تنسيق داخل وحدة شؤون البيئة لتيسير تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    5. On pourrait faire valoir que les questions relatives aux petits États insulaires en développement avaient été déjà suffisamment traitées dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable mais, encore une fois, il n'y avait pas de réponse à la question de savoir ce qui avait été vraiment fait en la matière. UN 5 - ويمكن القول إن القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية قد تمت تغطيتها بشكل جيد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، غير أن السؤال عن مقدار العمل المنجز لا يزال مطروحا.
    Ils ont également recommandé que SIDSNET et l'initiative Small Island Voice de l'UNESCO renforcent leur coopération, afin que la collecte et la diffusion de l'information sur les questions relatives aux petits États insulaires en développement soient exhaustives et cohérentes. UN وأُوصي أيضا بقيام تعاون أوثق بين الشبكة ومبادرة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) المعروفة بصوت الجزر الصغيرة، لضمان اعتماد نهج شامل ومتساوق لجمع المعلومات ونشرها بشأن المسائل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 60/194, et la Commission du développement durable, à sa treizième session (voir E/CN.17/2005/12), ont décidé d'examiner les questions relatives aux petits États insulaires en développement; un rapport distinct (E/CN.17/2005/7) passe en revue les progrès accomplis dans le module thématique de la quatorzième session de la Commission, pour ce qui est en particulier de ces pays. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها 60/194 ولجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة (E/CN.17/2005/12) النظر في القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية واستعراض تقرير مستقبلي (A/CN.17/2006/7) مع استعراض التقدم المحرز في المجموعة المواضيعية للدورة الرابعة عشرة للجنة وصلتها بهذه البلدان.
    d) Faire en sorte que les questions relatives aux petits États insulaires en développement soient traitées comme il convient par l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Forum politique de haut niveau sur le développement durable convoqué sous leurs auspices. UN (د) كفالة تناول القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية على نحو كاف في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة الذي يعقد تحت رعايتهما.
    d) Veiller à ce que les questions relatives aux petits États insulaires en développement soient traitées comme il convient par l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Forum politique de haut niveau pour le développement durable organisé sous leurs auspices. UN (د) كفالة تناول القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية على نحو كاف في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة الذي يعقد تحت رعايتهما.
    d) Veiller à ce que les questions relatives aux petits États insulaires en développement soient traitées comme il convient par l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Forum politique de haut niveau pour le développement durable organisé sous leurs auspices. UN (د) كفالة تناول القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية على نحو كاف في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة الذي يعقد تحت رعايتهما.
    La Conférence des Samoa sera l'occasion de réfléchir aux moyens d'exécuter plus efficacement les mandats assignés aux instances qui œuvrent en faveur des petits États insulaires en développement, de définir clairement les rôles et responsabilités, de bien cerner les réalités sur le terrain et d'évaluer l'aptitude des entités de l'ONU à faire face aux problèmes nouveaux. UN وسيوفر مؤتمر ساموا فرصة للمضي في تنفيذ الولايات الحالية المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية بمزيد من الفعالية، وكفالة التحديد الواضح للأدوار، والخضوع للمساءلة، والتعبير الدقيق عن الواقع الراهن، وتقييم قدرة كيانات الأمم المتحدة على معالجة المسائل الجديدة والناشئة.
    Demander au PNUE d'inclure les territoires non autonomes dans ses programmes régionaux en faveur des petits États insulaires en développement, conformément à la décision 23/5 du PNUE adoptée par son Conseil d'administration, à sa vingt-troisième session (21-25 février 2005). UN يطلب من برنامج البيئة أن يدرج الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في برامجه الإقليمية المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وفقا لمقرر برنامج البيئة 23/5 الصادر في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس إدارة البرنامج المعقودة في الفترة من 21 إلى 25 شباط/فبراير 2005.
    Des projets financés par des dons et par le Compte pour le développement seront exécutés au titre du sous-programme, qui visera également à créer de nouveaux projets financés par des dons, notamment en faveur des petits États insulaires en développement, et à appuyer des activités en vue de faciliter une application plus efficace des textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وسيتولى البرنامج الفرعي تنفيذ المشاريع الممولة من المانحين الحاليين ومشاريع حساب التنمية، وسيهدف إلى إعداد مشاريع ممولة من الجهات المانحة الجديدة والإضافية، بما فيها تلك المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن دعم الأنشطة الرامية إلى زيادة فعالية تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    En outre, la CNUCED coopère avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les questions de commerce et de développement et avec le Département des affaires économiques et sociales sur les questions concernant les petits États insulaires en développement et dans les domaines des statistiques, de l'analyse et des publications. UN إضافة إلى ذلك، يتعاون الأونكتاد مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن التجارة والتنمية ومع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن المسائل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وفي مجال الإحصاءات والتحليلات والمنشورات.
    le SIDS/NET jouerait un rôle important en reliant entre eux les réseaux des petits États insulaires en développement. UN وسوف تؤدي شبكة المعلومات المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية دورا هاما في كفالة الترابط فيما بين الشبكات في الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more