"المتعلقة بالرصد والتقييم" - Translation from Arabic to French

    • de suivi et d'évaluation
        
    • de surveillance et d'évaluation
        
    • de contrôle et d'évaluation
        
    • du suivi et de l'évaluation
        
    • sur le suivi et l'évaluation
        
    • pour le suivi et l'évaluation
        
    • concernant le suivi et l'évaluation
        
    • relatives au contrôle de l'exécution
        
    • la surveillance et l'évaluation
        
    Un réseau mondial de suivi et d'évaluation a été créé afin de faciliter, parmi le personnel d'UNIFEM, les échanges et l'apprentissage sur des questions liées au suivi et à l'évaluation. UN وأطلقت شبكة عالمية للرصد والتقييم بغرض تيسير التبادل والتعلم بشأن المسائل المتعلقة بالرصد والتقييم وسط موظفي الصندوق.
    Cette étude a facilité l'intégration des fonctions de suivi et d'évaluation dans la conception du système de gestion fondée sur les résultats. UN وسهّل ذلك تحقيق التكامل بين الشواغل المتعلقة بالرصد والتقييم عند تصميم نظام الإدارة على أساس النتائج.
    Elle soutient que ses études de surveillance et d'évaluation apportent la preuve que le nombre de malades parmi sa population a augmenté. UN وتفيد المملكة بأن دراساتها المتعلقة بالرصد والتقييم توفر أدلة على ازدياد الأمراض والحالات الطبية فيما بين سكانها.
    Il s'efforce aussi de mettre l'accent sur les produits et les résultats dans ses procédures de contrôle et d'évaluation. UN كما تبذل الجهود على قدم وساق للتأكيد على النواتج والانجازات في عملياته المتعلقة بالرصد والتقييم.
    Les principes et pratiques du suivi et de l'évaluation axés sur les résultats constituaient une partie importante de ce programme de formation. UN وشكلت المبادئ والممارسات المتعلقة بالرصد والتقييم على أساس النتائج جزءا هاما من برنامج التدريب.
    Cet esprit de partenariat sera décisif pour assurer le succès de la nouvelle mission du Groupe, à savoir suivre l'application des recommandations sur le suivi et l'évaluation issues de l'examen triennal complet. UN وستكون روح المشاركة هذه ضرورة بالغة اﻷهمية لنجاح مهمة الفريق الجديدة وهي رصد تنفيذ التوصيات المتعلقة بالرصد والتقييم المنبثقة عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Tous les organes de contrôle opérationnel du PNUD prêtent une attention accrue à la clarté des objectifs des programmes, à la mesure dans laquelle les leçons tirées de l'expérience ont été prises en compte dans la conception des programmes opérationnels, et à l'élaboration d'indicateurs de performance et de mécanismes de gestion adaptés pour le suivi et l'évaluation. UN ويولى المزيد من الاهتمام في جميع هيئات اﻹشراف التشغيلي التابعة للبرنامج اﻹنمائي إلى تحقيق الوضوح في أهداف البرنامج وتقصي مدى استعمال الدروس المستفادة في تصميم البرامج الفنية، وإدماج مؤشرات اﻷداء الملائمة والترتيبات اﻹدارية المتعلقة بالرصد والتقييم.
    7.1.2 Portée 1. Les politiques et procédures concernant le suivi et l'évaluation s'appliquent à tous les programmes et projets appuyés par le PNUD. UN 1 - تنطبق السياسات والإجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    :: Les dispositions relatives au contrôle de l'exécution et à l'évaluation ainsi qu'à l'examen annuel des plans-cadres énoncées dans les directives relatives aux bilans communs de pays et aux plans-cadres recommandent de renforcer les capacités nationales d'évaluation, lorsqu'il y a lieu de le faire. UN :: اشتمال المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المتعلقة بالرصد والتقييم والاستعراضات السنوية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على تنمية قدرات التقييم الوطنية
    Développer sensiblement les compétences nationales en matière de suivi et d'évaluation demeure un des objectifs prioritaires d'ONUSIDA. UN وتظل الزيادة الملموسة في الخبرة المتعلقة بالرصد والتقييم على الصعيد القطري أولوية عاجلة بالنسبة للبرنامج.
    Les pays du Groupe des États d’Europe et autres États et de la région d’Asie et du Pacifique sont plus nombreux à prévoir des mesures de suivi et d’évaluation que ceux d’Afrique ou d’Amérique latine et des Caraïbes. UN ويزيد عدد البلدان في منطقة أوروبا الغربية ودول أخرى وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي تركز على اﻹجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم على عددها في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Un cadre de suivi et d'évaluation des politiques et des programmes du gouvernement existe, mais l'information statistique permettant le suivi et l'évaluation est limitée; UN وثمة إطار لرصد وتقييم السياسات والبرامج الحكومية، غير أن المعلومات الإحصائية المتعلقة بالرصد والتقييم محدودة.
    Il a ainsi promu l'intégration des fonctions de suivi et d'évaluation dans le processus de changement en cours au sein du PNUD. UN وشجع مكتب التقييم، في إنجازه لهذه الأهداف، على تحقيق التكامل بين الشواغل المتعلقة بالرصد والتقييم في عمليات التغيير الجارية في البرنامج الإنمائي.
    Les évaluations communes ont eu quelques succès au niveau local mais sont très difficiles à coordonner au siège car les directives et les critères en matière de suivi et d'évaluation ne sont pas effectivement harmonisés entre les différents organismes des Nations Unies et le processus de négociation est plus lent et plus complexe. UN وقد ثبت أن التقييمات المشتركة ناجحة تماما على الصعيد القطري، ولكنها أكثر صعوبة من حيث التنسيق على صعيد المقر نتيجة ﻷن المبادئ التوجيهية والاشتراطات المتعلقة بالرصد والتقييم ليست متوائمة تواؤما فعليا فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة، وﻷن عملية التفاوض ذات الصلة أبطأ وأكثر تعقدا.
    Il est urgent de prendre des mesures pour améliorer la qualité de l'information sur l'incidence du VIH parmi les groupes les plus vulnérables et de renforcer les moyens de surveillance et d'évaluation à tous les niveaux opérationnels. UN ولا يمكننا التأخير في تحسين نوعية المعلومات عن وقوع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف أكثر الفئات ضعفاً، وفي تعزيز قدراتنا المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع المستويات.
    10. Le Conseil présentera aussi un rapport sur les activités de surveillance et d'évaluation par le FEM des projets dans le domaine d'intervention des polluants organiques persistants. UN 10 - يقدم المجلس تقارير أيضاً عن أنشطة مرفق البيئة العالمية المتعلقة بالرصد والتقييم فيما يتعلق بالمشاريع الداخلة في مجال تركيز الملوثات العضوية الثابتة.
    Il s'efforce aussi de mettre l'accent sur les produits et les résultats dans ses procédures de contrôle et d'évaluation. UN كما تبذل الجهود على قدم وساق للتأكيد على النواتج والانجازات في عملياته المتعلقة بالرصد والتقييم.
    La délégation sud-africaine apprécie donc le travail du CPC, qui constitue pour les États Membres un forum utile pour dialoguer avec les administrateurs de programme et examiner les efforts visant à améliorer la mise en œuvre des programmes et la coordination dans tout le système de l'ONU et à renforcer les aspects intergouvernementaux du suivi et de l'évaluation. UN ومضت تقول إن وفدها من ثم يُقيم عمل لجنة البرنامج والتنسيق التي توفر للدول الأعضاء محفلاً مفيداً للتفاعل مع مديري البرامج، ولاستعراض الجهود الرامية إلى تعزيز إنجاز البرامج وتنسيقها في كامل منظومة الأمم المتحدة، وتقوية الجوانب الحكومية الدولية المتعلقة بالرصد والتقييم.
    Pour donner suite à ces travaux, le Comité de l'adaptation a évoqué à diverses occasions la possibilité de collaborer avec le Groupe d'experts dans ses travaux sur le suivi et l'évaluation dans le contexte des PNA. UN ٤٤- وفي إطار متابعة تلك الأعمال، أعربت لجنة التكيف في مناسبات عدة عن إمكانية التعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً فيما يتصل بالأعمال المتعلقة بالرصد والتقييم في سياق خطط التكيف الوطنية.
    Un autre acteur participant au renforcement des capacités nationales de suivi et d'évaluation est l'équipe d'appui pour le suivi et l'évaluation de la pandémie de VIH/sida. UN 65 - ويعدّ الفريق العالمي لدعم الرصد والتقييم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية من العناصر الفعالة الرئيسية الأخرى في بناء القدرات القطرية المتعلقة بالرصد والتقييم.
    Plusieurs pays ont indiqué avoir accru la diffusion des informations concernant le suivi et l'évaluation auprès d'utilisateurs, de groupes intéressés et d'organisations internationales. UN وأبلغت بلدان كثيرة أنها عززت نشر المعلومات المتعلقة بالرصد والتقييم على مستعملي هذه المعلومات، وعلى المجموعات المهتمة والمنظمات الدولية.
    :: Les dispositions relatives au contrôle de l'exécution et à l'évaluation ainsi qu'à l'examen annuel des plans-cadres énoncées dans les directives relatives aux bilans communs de pays et aux plans-cadres recommandent de renforcer les capacités nationales d'évaluation, lorsqu'il y a lieu de le faire. UN مؤشرات الأداء اشتمال المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المتعلقة بالرصد والتقييم والاستعراضات السنوية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على تنمية قدرات التقييم الوطنية
    Enfin, la priorité sera accordée aux réclamations concernant la surveillance et l'évaluation de l'environnement. UN وتعطى طلبات التعويض المتعلقة بالرصد والتقييم البيئيين التي يتم إقرارها أولوية أيضا في سداد المبالغ الآنفة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more