"المتعلقة بالسجناء" - Translation from Arabic to French

    • relatives aux prisonniers
        
    On trouvera ci-après le tableau récapitulant les statistiques relatives aux prisonniers. UN وفيما يلي الجداول والبيانات المتعلقة بالسجناء.
    Son séjour a aussi coïncidé avec la réunion, à Bujumbura, de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha (CSA), et le début des travaux de la Commission indépendante chargée d'étudier les questions relatives aux prisonniers prévue par l'Accord d'Arusha. UN كما أن الزيارة تزامنت مع اجتماع لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا في بوجمبورا، ومع بداية أعمال اللجنة المستقلة المكلفة ببحث المسائل المتعلقة بالسجناء المنصوص عليها في اتفاق أروشا.
    15. La Commission indépendante chargée d'étudier les questions relatives aux prisonniers a commencé ses travaux le 28 novembre 2001. UN 15- وبدأت اللجنة المستقلة المكلفة ببحث المسائل المتعلقة بالسجناء أعمالها في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Il recommande vivement que le Gouvernement burundais prenne rapidement et en toute transparence des mesures pour donner suite aux conclusions que la Commission indépendante chargée d'étudier les questions relatives aux prisonniers a rendues conformément à l'Accord d'Arusha. UN وهو يوصي بقوة الحكومة بالعمل فوراً وبشفافية على تنفيذ استنتاجات اللجنة المستقلة بشأن القضايا المتعلقة بالسجناء المنصوص عليها في اتفاق أروشا.
    Il est de notoriété publique qu’après la conclusion de l’accord de Wye, le Gouvernement israélien a agi avec mauvaise foi dans la mise en oeuvre des dispositions de l’accord relatives aux prisonniers. UN " من المعروف أن الحكومة اﻹسرائيلية، بعد اتفاق واي، لجأت إلى المخادعة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام هذا الاتفاق المتعلقة بالسجناء.
    74. Il recommande vivement que Gouvernement burundais prenne rapidement des mesures transparentes afin de donner suite aux conclusions que la Commission indépendante chargée d'étudier les questions relatives aux prisonniers a rendues conformément à l'Accord d'Arusha. UN 74- وهو يوصي بقوة الحكومة بالعمل فوراً وبشفافية على تنفيذ استنتاجات اللجنة المستقلة بشأن القضايا المتعلقة بالسجناء المنصوص عليها في اتفاق أروشا.
    88. L'expert indépendant recommande une action urgente sur les questions relatives aux prisonniers ainsi que l'ont préconisé les diverses commissions nationales et internationales qui se sont penchées sur ces questions. UN 88- ويوصي الخبير المستقل بالمبادرة إلى اتخاذ إجراء فوري بشأن القضايا المتعلقة بالسجناء على نحو ما تدعو إليه مختلف اللجان الدولية والوطنية التي عالجت هذه القضايا.
    15. Salue le travail accompli par la Commission indépendante chargée d'étudier les questions relatives aux prisonniers et exhorte le gouvernement de transition à y lui réserver une suite appropriée; UN 15- ترحب كذلك بالعمل الذي تقوم به اللجنة المستقلة المعنية بالمسائل المتعلقة بالسجناء وتحث الحكومة الانتقالية على ضمان متابعته على النحو المناسب؛
    15. Salue le travail accompli par la Commission indépendante chargée d'étudier les questions relatives aux prisonniers et exhorte le gouvernement de transition à y lui réserver une suite appropriée; UN 15- ترحب كذلك بالعمل الذي تقوم به اللجنة المستقلة المعنية بالمسائل المتعلقة بالسجناء وتحث الحكومة الانتقالية على ضمان متابعته على النحو المناسب؛
    14. Se félicite également du travail accompli par la Commission indépendante chargée d'étudier les questions relatives aux prisonniers et exhorte le gouvernement de transition à donner effectivement suite aux recommandations de cette commission; UN 14- ترحب أيضاً بالعمل الذي تقوم به اللجنة المستقلة المعنية بالمسائل المتعلقة بالسجناء وتحث الحكومة الانتقالية على ضمان متابعة توصيات تلك اللجنة على النحو المناسب؛
    Elle recommande vivement au Gouvernement de mettre rapidement en œuvre les conclusions de la Commission indépendante chargée des questions relatives aux prisonniers, prévue par l'Accord d'Arusha, surtout celles qui ne nécessitent pas de gros moyens financiers. UN 100- وتوصي الحكومة بحرارة بأن تطبق بسرعة استنتاجات اللجنة المستقلة المسؤولة عن المسائل المتعلقة بالسجناء المنصوص عليها في اتفاق أروشا، لا سيما تلك التي لا تتطلب مبالغ مالية كبيرة.
    Le ralentissement que connaît le fonctionnement de la justice burundaise, y compris le travail de la commission nationale chargée des questions relatives aux prisonniers, s'expliquerait par des pressions diverses, dont celles d'une certaine opinion qui considère que les réformes de la justice favorisent l'impunité. UN 86- وتفسر الضغوط المختلفة ومنها الضغوط التي تمارسها بعض الجهات التي ترى أن عمليات إصلاح نظام القضاء سيساعد على الإفلات من العقاب، البطء الذي يشهده سير عمل نظام القضاء البوروندي، بما في ذلك عمل اللجنة الوطنية المسؤولة عن المسائل المتعلقة بالسجناء(5).
    À sa dix-neuvième réunion au sommet tenue à Riyad les 28 et 29 mars 2007, le Conseil de la Ligue des États arabes a de nouveau condamné les violations graves des droits de l'homme survenues pendant l'occupation de l'État du Koweït et la destruction des données relatives aux prisonniers et personnes disparues de nationalités koweïtienne et autres, dont les corps ont été pour certains retrouvés dans des fosses communes. UN وأكد من جديد مجلس جامعة الدول العربية، في دورته التاسعة عشرة، المعقودة على مستوى القمة في الرياض يومي 28 و 29 آذار/مارس 2007، إدانة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي وقعت خلال احتلال دولة الكويت، وإخفاء الحقائق المتعلقة بالسجناء والمفقودين من الكويتيين ومن الجنسيات الأخرى، الذين عثر على رفات بعضهم في مقابر جماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more