Les travaux législatifs se poursuivent, en particulier sur les lois pénitentiaires et les accords relatifs aux transferts de détenus. | UN | ويستمر العمل التشريعي، مع التركيز على القوانين المتعلقة بالسجون واتفاقات نقل السجناء. |
Elle a également poursuivi l'évaluation des établissements pénitentiaires ainsi que ses activités de création de capacités et de restauration des prisons du Nord. | UN | كما واصلت البعثة أنشطتها في مجال تقييم السجون وبناء القدرات والتأهيل المتعلقة بالسجون في الشمال. |
L'équipe chargée des questions pénitentiaires appuie des programmes dans ce domaine dans huit opérations de maintien de la paix. | UN | 127 - يدعم فريق شؤون السجون البرامج المتعلقة بالسجون في ثماني عمليات لحفظ السلام. |
La Nouvelle-Zélande a pris note de la mise en œuvre des réformes des prisons, qui incluait la création d'une administration pénitentiaire indépendante de la police. | UN | ولاحظت نيوزيلندا تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالسجون والتي تضمنت إنشاء سلطة خاصة بالسجون منفصلةٍ عن الشرطة. |
L'Italie a recommandé au Botswana d'aligner sa législation et sa pratique sur les normes internationales relatives aux prisons. | UN | وأوصت إيطاليا بأن تطابق بوتسوانا تشريعاتها وممارستها مع المعايير الدولية المتعلقة بالسجون. |
Le Bureau du Défenseur du peuple a demandé au Gouvernement de continuer de renforcer ses politiques pénitentiaires en vue de remédier à la vulnérabilité des personnes privées de liberté. | UN | وطلب من الحكومة مواصلة تعزيز سياساتها المتعلقة بالسجون من أجل التغلب على حالة الضعف التي يعاني منها الأشخاص المحرومون من حريتهم. |
Toutefois, la maîtrise nationale et la responsabilisation eu égard aux questions pénitentiaires font toujours défaut, ce qui a pour conséquences des conditions de détention déplorables et l'insécurité. | UN | بيد أن عدم امتلاك الجهات الوطنية لزمام الأمور وعدم المساءلة بشأن المسائل المتعلقة بالسجون لا يزال مستمرا، مما أسفر عن ظروف بالغة السوء في السجون وانعدام الأمن. |
Un autre participant a présenté un outil international d'élaboration des politiques pénitentiaires mis au point par le Centre international pour la réforme du droit criminel et la politique en matière de justice pénale pour faciliter la formation du personnel pénitentiaire et aider les pouvoirs publics à définir des politiques opérationnelles. | UN | وقدّم عضو آخر في الفريق عرضاً لأداة لتطوير السياسات المتعلقة بالسجون على الصعيد الدولي، صمَّمها المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية من أجل المساعدة في تدريب موظفي السجون، ولكي تستهدي بها السلطات في وضع سياسات عملية في مجال السجون. |
:: Organisation de réunions périodiques de coordination avec les acteurs internationaux et nationaux, y compris les organisations de femmes, ou participation à de telles réunions consacrées à la réforme du secteur judiciaire et aux problèmes pénitentiaires | UN | :: عقد اجتماعات دورية تنسيقة بشأن إصلاح القطاع القضائي والمسائل المتعلقة بالسجون أو المساهمة في تلك الاجتماعات مع جهات فاعلة دولية ووطنية بما في ذلك المنظمات النسائية |
Organisation de réunions périodiques de coordination avec les acteurs internationaux et nationaux, y compris les organisations de femmes, ou participation à de telles réunions consacrées à la réforme du secteur judiciaire et aux problèmes pénitentiaires | UN | عقد اجتماعات دورية تنسيقية منتظمة بشأن إصلاح القطاع القضائي والمسائل المتعلقة بالسجون أو المساهمة في تلك الاجتماعات مع جهات فاعلة دولية ووطنية بما في ذلك المنظمات النسائية |
:: Réunions avec des acteurs internationaux et nationaux, dont des organisations féminines et des organisations de protection de l'enfance, sur la réforme du système judiciaire et les questions pénitentiaires dans le contexte du Cadre de coopération intérimaire | UN | :: عقد اجتماعات مع الجهات الفاعلة الدولية والوطنية، بما في ذلك منظمات حماية المرأة والطفل، بشأن إصلاح قطاع العدالة والمسائل المتعلقة بالسجون في سياق الإطار المؤقت للتعاون |
Réunions avec des acteurs internationaux et nationaux, dont des organisations féminines et des organismes de protection de l'enfance, au sujet de la réforme du système judiciaire et des questions pénitentiaires dans le contexte du Cadre de coopération intérimaire | UN | عقد اجتماعات مع الجهات الفاعلة الدولية والوطنية بـما في ذلك منظمات حماية المرأة والطفل، بشأن إصلاح قطاع القضاء والمسائل المتعلقة بالسجون في سياق الإطار المؤقت للتعاون |
Elle transcrit également les règles pénitentiaires, tant celles qui ont rang constitutionnel que celles de la Loi organique sur les prisons et son règlement et les modifications apportées à ces normes. | UN | وتقتبس أيضاً مقتطفات من أحكام التشريعات المتعلقة بالسجون والموضوعة على مستوى الدستور وفي قانون تنظيم السجون وفي اللوائح المتصلة بها وفي التعديلات ذات الصلة. |
Il salue les efforts déployées par le Ministère de l’intérieur pour améliorer l’administration des prisons et espère que le nouveau règlement pénitentiaire sera diffusé le plus largement possible. | UN | وهو يثني على جهود وزارة الداخلية لتحسين إدارة السجون ويأمل أن تنشر القواعد الجديدة المتعلقة بالسجون على أوسع نطاق ممكن. |
161. Le Représentant spécial réitère les autres recommandations relatives aux prisons contenues dans son premier rapport et appelle à nouveau l'attention sur elles. | UN | ١٦١ - ويلفت الممثل الخاص الانتباه مرة ثانية ويكرر التوصيات اﻷخرى المتعلقة بالسجون الواردة في تقريره اﻷول. |
28. Le droit de l'accusé de prendre immédiatement contact avec la représentation diplomatique la plus proche de l'État dont il est ressortissant est garanti par les directives relatives aux prisons. | UN | 28- أما الاتصال فوراً بأقرب ممثل مختص للدولة التي هو من مواطنيها، فقد نظمته التعليمات المتعلقة بالسجون. |
Le Gouvernement considère que la législation et la pratique actuelles sont alignées sur les normes internationales en matière de prisons. | UN | وترى الحكومة أن التشريع والممارسة الحاليين يتطابقان مع المعايير الدولية المتعلقة بالسجون. |
La Mission de l'Union africaine n'a pas de composante consacrée à l'état de droit, au système judiciaire et aux services consultatifs en matière d'administration pénitentiaire. | UN | 91 - لا يوجد لدى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان نظام لسيادة القانون أو نظام قضائي ولا يوجد لديها عنصر لتقديم المشورة المتعلقة بالسجون. |
Penal Reform International et l'International Centre for Prison Studies ont aidé le HCDH à la mettre au point. | UN | وقد حصلت المفوضية السامية، في إعداد مجموعة المواد هذه، على مساعدة من الهيئة الدولية لإصلاح قانون العقوبات، والمركز الدولي للدراسات المتعلقة بالسجون. |
352. La loi no 396 de 1956 régissant les prisons fixe les règles applicables aux prisons et les droits et garanties reconnus aux détenus et au personnel pénitentiaire. Certaines des dispositions les plus importantes dans ce domaine sont résumées cidessous. | UN | 353- وقد أورد القانون رقم 396 لسنة 1956والصادر بشأن تنظيم السجون الأحكام المتعلقة بالسجون والحقوق والضمانات المقررة للخاضعين لأحكامه من مساجين أو عاملين في السجون ومن المناسب في هذا المجال أن نوجز أهم أحكامه فيما يلي. |
Section consultative pour l'état de droit, le système judiciaire et l'administration pénitentiaire | UN | قسم سيادة القانون والجهاز القضائي والاستشارة المتعلقة بالسجون |