"المتعلقة بالسلع والخدمات" - Translation from Arabic to French

    • sur les biens et services
        
    • de biens et services pour
        
    • des biens ou services
        
    • de biens et de services
        
    • biens et services pour les
        
    • dépenses de biens et services
        
    • sur les biens et les services
        
    • des biens et des services
        
    Incorporation des produits écologiques des pays en développement dans les négociations sur les biens et services environnementaux. UN ○ إدراج المنتجات المفضلة بيئياً التي تنتجها البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية
    Les négociations sur les biens et services environnementaux doivent donc respecter les objectifs nationaux et le niveau de développement individuel des membres de l'OMC. UN ولذلك فإن المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية يجب أن تراعي الأهداف الوطنية ومستوى التنمية الذي بلغه كل عضوٍ من أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    Le calcul se fondait sur l'hypothèse d'une concordance parfaite entre ces frais et les dépenses de biens et services pour les activités de population. UN وقد اعتبرت النفقات الصحية من مال الأفراد الخاص متسقة تماما مع النفقات المماثلة المتعلقة بالسلع والخدمات السكانية.
    30. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le descriptif des biens ou services à fournir figurant dans le dossier d'invitation à soumissionner tienne compte de la limite fixée par l'Organisation quant au nombre de codes de produits par fournisseur; UN 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل صياغة المتطلبات المتعلقة بالسلع والخدمات المطلوب شراؤها والواردة في مستندات طلب العطاءات، على نحو يراعي الحدود المفروضة على عدد رموز سلع الأمم المتحدة الممكن شراؤها من كل بائع؛
    ONU-Habitat avait centralisé les informations relatives à ses contrats de prestation de biens et de services dans une base de données sous Lotus Notes. UN 114 - يحتفظ موئل الأمم المتحدة بالمعلومات عن عقوده المتعلقة بالسلع والخدمات في قاعدة بيانات مركزية في شكل لوتس نوتس.
    Il a également mis en évidence la nécessité de faire figurer dans ces évaluations des informations qualitatives aussi bien que quantitatives sur les biens et les services forestiers. UN وجرى التشديد على ضرورة إدراج المعلومات النوعية، وكذلك المعلومات الكمية، المتعلقة بالسلع والخدمات الحرجية.
    Les principaux points intéressant les pays en développement sont les mesures relatives à la protection de l'environnement, l'accès effectif aux marchés et les modalités des négociations sur les biens et services environnementaux. UN وتتصل المجالات الرئيسية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية بالتدابير البيئية، والوصول إلى الأسواق على نحو فعّال، وبكيفية تحديد وإجراء المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية.
    Une heureuse issue aux négociations du Cycle de Doha sur les biens et services environnementaux pourrait élargir l'accès aux technologies de l'adaptation et de l'atténuation et aider les pays concernés à investir dans ces technologies. UN وبوجه خاص، يمكن أن يؤدي نجاح المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية إلى زيادة سبل الحصول على تكنولوجيات التكيف والتخفيف وزيادة قدرة البلدان على الاستثمار في هذه التكنولوجيات.
    Par exemple : a. Avoir davantage recours aux méthodes participatives pour mieux rendre compte du point de vue des parties prenantes locales sur les biens et services forestiers; UN أ - زيادة استخدام منهجيات المشاركة بغية تحسين مدى شمول المعلومات المتعلقة بالسلع والخدمات المشتقة من الغابات ﻵفاق اﻷطراف المحلية المؤثرة؛
    Les possibilités d'échanges s'offrant aux pays en développement pourraient être élargies dans la mesure où les négociations sur les biens et services environnementaux entraîneront l'élimination ou la réduction des obstacles au commerce entravant les exportations de biens et services présentant pour eux un intérêt. UN أما الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية فيمكن أن تُحسَّن بقدر ما تؤدي المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية إلى إزالة أو خفض الحواجز التعريفية التي تواجه السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة لهذه البلدان.
    Comme les négociations sur les biens et services environnementaux font partie d'un engagement unique, il y a aussi la possibilité de contrebalancer les résultats obtenus dans le secteur des biens et services environnementaux en faisant des concessions dans d'autres secteurs de négociation. UN وبالنظر إلى أن المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية تشكل جزءاً من التعهد الإجمالي الوحيد، فإن هناك أيضاً فرصة للمفاضلة بين النتائج في قطاع السلع والخدمات البيئية وغيره من القطاعات التي تخضع للتفاوض.
    Diffuser une information sur les biens et services publics disponibles et sur leur utilisation efficace, ainsi que sur d'éventuels risques pour la sécurité; UN (د) نشر المعلومات المتعلقة بالسلع والخدمات العامة المتوفرة والاستفادة منها على أكفأ وجه، وعن أية مخاطر تتعلق بالأمان؛
    Le calcul se fondait sur l'hypothèse d'un rapport constant entre les dépenses de santé et les dépenses de biens et services pour les activités de population. UN وقد افتُرض أن النفقات الصحية من مال الأفراد الخاص متسقة تماما مع النفقات المماثلة المتعلقة بالسلع والخدمات السكانية.
    La détermination des achats de biens et services pour 1995 doit être achevée d'ici décembre 1994. UN يجري استكمال الاحتياجات المتعلقة بالسلع والخدمات لعــام ١٩٩٥ فـــي موعــد غايته كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Les charges à payer sont des passifs se rapportant à des biens ou services qui ont été reçus ou obtenus par le HCR en cours d'année, mais pour lesquels la facture du fournisseur ou prestataire n'a pas été reçue à la date d'arrêté des comptes. UN 97 - والمستحقات هي الالتزامات المتعلقة بالسلع والخدمات التي تلقتها المفوضية أو قُدمت إليها خلال السنة والتي لم يصدر الموردون فواتير بها في تاريخ الإبلاغ.
    30. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le descriptif des biens ou services à fournir figurant dans le dossier d'invitation à soumissionner tienne compte de la limite fixée par l'Organisation des Nations Unies quant au nombre de codes de produits par fournisseur ; UN 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل صياغة المتطلبات المتعلقة بالسلع والخدمات المطلوب شراؤها، والواردة في مستندات طلب العطاءات، على نحو يراعي الحدود المفروضة على عدد رموز سلع الأمم المتحدة الممكن شراؤها من كل بائع؛
    12. Le Conseil a également étudié les problèmes liés à la participation des pays en développement et des pays en transition aux échanges internationaux de biens et de services. UN ١٢ - وقال إن المجلس قد درس أيضا المشاكل المرتبطة باشتراك البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التبادلات الدولية المتعلقة بالسلع والخدمات.
    Un des principaux éléments du nouveau GTPNet est le système avancé de bourse de commerce électronique (offres et demandes de biens et de services). UN :: تشمل المكونات الرئيسية للشبكة العالمية للنقاط التجارية الجديدة النظام المتقدم للفرص التجارية الإلكترونية (العروض والطلبات المتعلقة بالسلع والخدمات).
    Il vise à améliorer les procédures en vigueur pour l'annonce, la notification, l'examen et la communication des ACR sur les biens et les services. UN وتهدف هذه الآلية إلى تحسين إجراءات الإعلان المبكر والإخطار والفحص والإبلاغ عن اتفاقات التجارة الإقليمية المتعلقة بالسلع والخدمات.
    Le Groupe intergouvernemental sur les forêts a exhorté les pays à évaluer les tendances à long terme des biens et des services forestiers, en mettant particulièrement l'accent sur l'investissement dans la gestion des forêts et le renforcement des capacités des institutions forestières. UN 6 - ويحث الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات البلدان على تقييم الاتجاهات الطويلة الأجل المتعلقة بالسلع والخدمات الحرجية. ويولي الفريق تركيزا خاصا للاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات وتعزيز قدرات المؤسسات المعنية بالغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more