"المتعلقة بالسياسات العامة" - Translation from Arabic to French

    • de politique générale
        
    • de principe
        
    • de fond
        
    • sur les politiques
        
    • générales
        
    • de politiques
        
    • relatives aux politiques
        
    • d'orientation
        
    • directifs
        
    • en matière de politique
        
    • stratégiques
        
    Ces besoins sont généralement identifiés dans les déclarations de politique générale périodiques des gouvernements et dans les projets de budget. UN ويجري عادة تحديد هذه الاحتياجات في البيانات الحكومية الدورية المتعلقة بالسياسات العامة وفي الميزانيات المقترحة.
    Il est présenté au Comité de l'information afin que celui-ci puisse donner son avis sur les décisions de politique générale à prendre pour assurer en temps voulu la réalisation de ces activités. UN ويقدم إلى لجنة الإعلام للاستهداء به في القرارات المتعلقة بالسياسات العامة المطلوبة للتنفيذ في الوقت المناسب.
    Programme de politique générale et programmes d'action du Gouvernement UN البرنامج الحكومي والبرامج المتعلقة بالسياسات العامة
    Cela a permis de mieux faire comprendre combien il importe de disposer d'informations de qualité pour prendre des décisions de principe. UN وأدى ذلك إلى زيادة الوعي بالحاجة إلى معلومات جيدة من أجل عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات العامة.
    :: Fourniture de conseils aux parties et élaboration de solutions politiques sur les questions de fond ayant trait à tous les aspects des négociations UN :: إسداء المشورة إلى الجانبين ووضع ورقات للخيارات المتعلقة بالسياسات العامة في ما يتصل بالمسائل المتعلقة بجميع فصول المفاوضات
    À cet égard, il prend note des débats sur les politiques internationales, notamment la rationalisation de la notion de conditionnalité, et encourage les pays bénéficiaires à poursuivre leurs efforts pour améliorer les politiques macroéconomiques nationales. UN وفي هذا السياق يحيط المجلس علماً بالمناقشات المتعلقة بالسياسات العامة الدولية، بما في ذلك ترشيد المشروطية، وتشجيع مواصلة جهود البلدان المستفيدة من أجل تحسين سياسات الاقتصاد الكلي الوطنية.
    Elle a souligné que le succès de l'alerte rapide passait par un engagement résolu au niveau des politiques générales. UN وشدد المؤتمر على أن الالتزام في القرارات المتعلقة بالسياسات العامة أمر لازم لنجاح اﻹنذار المبكر.
    5. La Commission devrait profiter du fait qu'elle était proche du Conseil pour faire, par son intermédiaire, des recommandations de politique générale à l'Assemblée générale. UN ٥ - وينبغي للجنة أن تستغل قربها من المجلس في تقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة من خلاله إلى الجمعية العامة.
    II. DISCUSSIONS de politique générale UN ثانيا - المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة
    Le Conseil des chefs d'État se compose des présidents et autres chefs d'État des pays membres de la Communauté, dont il est l'autorité suprême; il prend les décisions de politique générale relatives à l'application du Traité et à la réalisation de ses objectifs : UN يتكون مجلس الرئاسة من قادة ورؤساء دول التجمع وتكون له السلطة العليا على المؤسسات المختلفة وله إصدار القرارات المتعلقة بالسياسات العامة المنفذة للمعاهدة وأهدافها:
    Le Groupe de travail procédera pour cela à une réorganisation de sa structure et de ses activités, notamment en devenant un centre, afin d'assurer pleinement la participation des pays non membres de la CEE et pour se concentrer sur les questions de politique générale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستعيد الفرقة العاملة تنظيم هيكلها وأنشطتها، بما في ذلك إعادة تنظيم هيكلها إلى مركز، من أجل إتاحة الفرصة للبلدان غير اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بالاشتراك الكامل فيها والتركيز على القضايا المتعلقة بالسياسات العامة.
    Le Groupe de travail procédera pour cela à une réorganisation de sa structure et de ses activités, notamment en devenant un centre, afin d'assurer pleinement la participation des pays non membres de la CEE et pour se concentrer sur les questions de politique générale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستعيد الفرقة العاملة تنظيم هيكلها وأنشطتها، بما في ذلك إعادة تنظيم هيكلها إلى مركز، من أجل إتاحة الفرصة للبلدان غير اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بالاشتراك الكامل فيها والتركيز على القضايا المتعلقة بالسياسات العامة.
    44. Le système des Nations Unies a contribué à fournir des analyses régulières de la situation économique des pays en transition et à offrir des conseils en matière de politique générale. UN ٤٤ - وواصلت منظومة اﻷمم المتحدة توفير تحليل منتظم للحالة الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فضلا عن توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة.
    Le Comité directeur a également fourni des orientations sur les questions de politique générale en suspens, en veillant à ce que les dispositions prises pour le règlement de ces questions soient étroitement coordonnées avec le Comité des commissaires aux comptes. UN وقدمت اللجنة التوجيهية أيضا توجيهات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالسياسات العامة، لكفالة أن تُنسّق الجهود الرامية إلى حل تلك المسائل المتعلقة بالسياسات العامة تنسيقا وثيقا مع مجلس مراجعي الحسابات.
    Cela a permis de mieux faire comprendre combien il importe de disposer d'informations de qualité pour prendre des décisions de principe. UN وأدى ذلك إلى زيادة الوعي بالحاجة إلى معلومات جيدة من أجل عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات العامة.
    Présentation du projet de document du Président en vue de la négociation sur les décisions de principe UN عرض مشاريع العناصر المقدمة من الرئيس للتفاوض بشأن القرارات المتعلقة بالسياسات العامة
    Ces comités sont des organes de décision dont la tâche est notamment de communiquer des informations au gouvernement sur des questions de fond. UN وهذه اللجان هيئات تتولّى اتخاذ القرارات وتُقدم، على سبيل المثال، مُدخلات إلى الحكومة حول المسائل المتعلقة بالسياسات العامة.
    À cet égard, il prend note des débats sur les politiques internationales, notamment la rationalisation de la notion de conditionnalité, et encourage les pays bénéficiaires à poursuivre leurs efforts pour améliorer les politiques macroéconomiques nationales. UN وفي هذا السياق يحيط المجلس علماً بالمناقشات المتعلقة بالسياسات العامة الدولية، بما في ذلك ترشيد المشروطية، وتشجيع مواصلة جهود البلدان المستفيدة من أجل تحسين سياسات الاقتصاد الكلي الوطنية.
    Le principe selon lequel ces deux éléments se renforcent mutuellement est peut-être facile à énoncer, mais il est bien plus difficile à mettre en œuvre lorsqu'il s'agit de prendre des décisions concernant les politiques générales ou l'allocation des ressources. UN ولعله من الأيسر التأكيد من حيث المبدأ على طابعيهما اللذين يعزز كل منهما الآخر بدلاً من تطبيق هذا المبدأ على القرارات المتعلقة بالسياسات العامة وتخصيص الموارد
    Cette approche permettrait de disposer d’un document de consensus qui sera utilisé pour conseiller les pays et les aider à renforcer leur capacité en matière de conception et d’application de politiques macroéconomiques cadrant avec les objectifs de croissance à forte intensité d’emploi et de réduction de la pauvreté; UN ومن شأن هذا النهج أن يسفر عن وثيقة لتوافق الآراء تستخدم في توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة للبلدان من أجل تعزيز قدرتها على تصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي التي تتسق مع النمو القائم على كثافة العمالة والحد من الفقر؛
    Aider le CET à recommander des orientations relatives aux politiques et aux programmes UN دعم اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في إعداد توصياتها بشأن التوجيهات المتعلقة بالسياسات العامة والبرامج
    Il est chargé d'encourager des débats sur les questions de fond et d'orientation et d'intensifier la collaboration au sein du système. UN ويشجع الفرع إجراء مناقشات عن المسائل الموضوعية والمسائل المتعلقة بالسياسات العامة وبشأن بذل جهود تعاونية أكبر في إطار النظام.
    Le Conseil a décidé que les thèmes prioritaires devraient avoir un rapport étroit avec les dispositions pertinentes des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme et d'autres documents directifs. UN وقرر المجلس أن تكون المواضيع ذات الأولوية مرتبطة بشكل وثيق بالأحكام ذات الصلة في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة وفي الوثائق الأخرى المتعلقة بالسياسات العامة.
    On trouvera dans le document E/CN.17/1998/6/Add.3 un résumé des questions stratégiques abordées dans le rapport. UN وتتضمن الوثيقة E/CN.17/1998/6/Add.3 موجزا للقضايا المتعلقة بالسياسات العامة التي تناولها ذلك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more