"المتعلقة بالشراء" - Translation from Arabic to French

    • concernant les achats
        
    • en matière d'achats
        
    • relatives aux achats
        
    • la faisant
        
    • achat de celle-ci
        
    • concerne les achats
        
    • relatifs aux achats
        
    • relatives à l'achat de matériel
        
    • de fourniture
        
    • sur les achats
        
    • liées aux achats
        
    • en matière d'achat
        
    • en matière de passation des marchés
        
    • pour la passation des marchés
        
    Les pertes éventuelles liées aux irrégularités concernant les achats ne pouvaient toutefois pas être évaluées. UN بيـد أنــه لم يتســنَّ قياس المخالفات المتعلقة بالشراء من أجل تقديـر الخسارة المالية.
    Il s'agit de renforcer la capacité des enfants de faire face aux pressions qu'ils subissent concernant les achats, la mode et la consommation. UN والهدف هو تعزيز قدرة الأطفال على مواجهة الضغوط المتعلقة بالشراء والأزياء والاستهلاك.
    Pratiques en matière d'achats dans le système UN الممارسات المتعلقة بالشراء داخل منظومة الأمم المتحدة
    Critiquant les procédures de comptabilité et de gestion employées, le Bureau a affirmé qu'il n'avait pas été tenu compte des règles des Nations Unies en matière d'achats et que certains fonctionnaires occupaient des postes pour lesquels ils n'avaient pas les qualifications requises. UN وفي انتقاده ﻹجراءات المحاسبة واﻹدارة، ذكر المكتب أنه جرى تجاهل قواعد اﻷمم المتحدة المتعلقة بالشراء وأنه جرى تعيين موظفين ليست لديهم المؤهلات اللازمة.
    5. Dans certains cas, les informations relatives aux achats responsables étaient traitées dans d’autres sections du questionnaire ne se rapportant pas spécifiquement à cette question. UN 5 - وفي بعض الحالات، أُدرجت المعلومات المتعلقة بالشراء المستدام في أجزاء أخرى من الاستبيان لا تتعلق بهذه المسألة تحديداً.
    Pour accélérer les procédures d'achat et les rendre plus efficaces, le Département de la gestion a augmenté en août 2008 la limite maximale de la délégation de pouvoir accordée au Département de l'appui aux missions, la faisant passer de 200 000 à 500 000 dollars pour les achats ne relevant pas des besoins essentiels ni des besoins spéciaux. UN وللتمكين من تدبير المشتريات على نحو أنسب من حيث التوقيت وأكثر كفاءةً، قامت إدارة الشؤون الإدارية بزيادة تفويض السلطة المتعلقة بالشراء لإدارة الدعم الميداني في آب/أغسطس 2008 من مستوى قدره 000 200 دولار إلى مستوى قدره 000 500 دولار في حالات الشراء التي لا تكون أساسية ولا تتضمن متطلبات خاصة.
    a) Le Secrétaire général adjoint à la gestion est responsable des fonctions d'achat de l'Organisation; il établit tous les systèmes d'achat de celle-ci et désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions d'achat; UN (أ) وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مسؤول عن مهام الشراء بالأمم المتحدة، وهو الذي يضع جميع نظم الأمم المتحدة المتعلقة بالشراء ويعين الموظفين المسؤولين عن أداء مهام الشراء.
    :: S'assurer du respect des règles et règlements des Nations Unies en ce qui concerne les achats et la passation de marchés; UN :: كفالة الامتثال للأنظمة والقواعد المتعلقة بالشراء والتعاقد،
    Pour l'année 2009, les nouveaux enjeux relatifs aux achats auprès des pays en développement sont mis en évidence dans le supplément. UN وفيما يخص عام 2009، يتمثل محور تركيز الملحق على القضايا الناشئة المتعلقة بالشراء من البلدان النامية.
    Les modifications apportées aux dispositions concernant les achats ont été rédigées par le Bureau des services centraux d’appui. UN تولى مكتب خدمات المؤتمرات وخدمــات الدعـم صياغة التغييرات التي ستدخل على النظام المالــي والقواعــد المالية المتعلقة بالشراء.
    Le Comité local des marchés a adopté un certain nombre de procédures visant à rendre plus transparent le processus de prise de décisions concernant les achats et à faire en sorte que tous les dossiers soient clairs et complets. UN واستحدثت إجراءات داخل لجنة العقود المحلية لزيادة الشفافية في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالشراء وضمان أن تكون جميع ملفات الحالات شاملة وكاملة.
    6. Les conclusions les plus significatives concernant les achats responsables sont résumées dans les tableaux ci-après. UN 6- ويرد في الجداول التالية ملخص لأهم الاستنتاجات المتعلقة بالشراء المستدام.
    Le recrutement de vérificateurs externes se déroule conformément aux directives relatives à la HACT publiées par le GNUD et aux directives en matière d'achats de l'organisme considéré. UN ويستعان بمراجعي الحسابات الخارجيين وفقاً للمبادئ التوجيهية للنهج المنسق للتحويلات النقدية التي تصدرها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمبادئ التوجيهية للمنظمة المتعلقة بالشراء.
    Le Comité consultatif compte que l'UNOPS continuera d'aligner ses principes et politiques en matière d'achats sur ceux des autres organismes des Nations Unies. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن المكتب سيواصل مواءمة سياساته وأنشطته المتعلقة بالشراء مع سياسات وأنشطة كيانات الأمم المتحدة.
    Les procédures relatives aux achats locaux sont jugées complexes. UN 51 - ويُرى أن الإجراءات المتعلقة بالشراء المحلي تتسم بالتعقيد.
    Dans la mesure où les achats et la gestion des marchés sont des activités de nature délicate, le CCQAB insiste sur la nécessité de remédier sans retard à ces graves lacunes, de veiller à ce que les règles et procédures régissant les achats soient strictement respectées, à tous les niveaux de l'Organisation, et à ce que toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux achats soient pleinement appliquées. UN ونظرا لحساسية الأنشطة المضطلع بها لإدارة المشتريات والعقود، تؤكد اللجنة على الحاجة إلى العلاج الفوري لأوجه الضعف الخطيرة هذه، وضمان الامتثال الدقيق لقواعد الشراء وإجراءاته، على جميع مستويات المنظمة، والتنفيذ التام لجميع توصيات المجلس المتعلقة بالشراء.
    La Mission reçoit les demandes de fourniture des unités, les soumet au fournisseur et assure le suivi des activités d'achat et de logistique menées par celui-ci. UN وتتلقى البعثة طلبات التوريد المقدمة من الوحدات وتقدمها للمتعهد وتتابع أنشطة المتعهد المتعلقة بالشراء واللوجستيات.
    Cette information, jointe aux données sur les achats et aux renseignements fournis par les États Membres, a constitué la base de l'enquête. UN وشكلت هذه المعلومات، مقرونة بالبيانات المتعلقة بالشراء وبالمعلومات التي وفرتها الدول اﻷعضاء، قاعدة المعارف الخاصة بالتحقيق.
    Politiques et mesures liées aux achats responsables UN السياسات والإجراءات المتعلقة بالشراء المستدام
    L'additif sur les pratiques responsables en matière d'achat (A/64/284/Add.2), qui fait suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/269, a été établi en collaboration avec le Groupe de gestion de l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN 7 - أما إضافة التقرير المتعلقة بالشراء المستدام (A/64/284/Add.2)، فهي استجابة للطلب الذي أبدته الجمعية العامة في قرارها 62/296، وتمثل ذروة جهد مشترك مع فريق الإدارة البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    81. Doctrine. Les principes directeurs à suivre en matière de passation des marchés sont énoncés dans le Règlement financier et les Règles de gestion financière de l'ONU. UN ٨١ - المبدأ - ترد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراء في النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    Le Comité consultatif note en outre que, pour remédier à ce problème, le Siège a mis au point des directives pour la passation des marchés que la Mission est en train de mettre en application. UN وتلاحظ اللجنة أن المقر قام بإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراء وأن البعثة بصدد تنفيذها لمعالجة هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more