"المتعلقة بالشهود" - Translation from Arabic to French

    • concernant les témoins
        
    • pour le compte des témoins
        
    • relatives aux témoins
        
    Le Mécanisme est chargé de préserver ces archives et de les rendre accessibles au plus grand nombre, tout en s'assurant en permanence de la protection des informations confidentielles, y compris celles concernant les témoins protégés. UN وقد عُهد إلى الآلية أن تحفظ هذه المواد وأن تيسِّر الوصول إليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات السرية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين.
    Elle a en outre élaboré des stratégies qui sont actuellement mises en œuvre pour améliorer encore le traitement et la conservation des informations confidentielles concernant les témoins. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت وحدة دعم وحماية الشهود استراتيجيات يجري تنفيذها حاليا لمواصلة تعزيز إدارة المعلومات السرية المتعلقة بالشهود وحفظها في مأمن.
    Le Mécanisme est chargé de préserver ces archives et de les rendre accessibles au plus grand nombre, tout en s'assurant en permanence de la protection des informations confidentielles, y compris celles concernant les témoins protégés. UN وقد عُهد إلى الآلية أن تحفظ هذه المواد وأن تيسِّر الوصول إليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات السرية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين.
    Formalités administratives pour le compte des témoins UN الطلبات اﻹدارية المتعلقة بالشهود
    Formalités administratives pour le compte des témoins UN الطلبات اﻹدارية المتعلقة بالشهود
    A rédigé, élaboré et mis en œuvre des lignes d'orientation et des circulaires relatives aux témoins. UN صياغة ووضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية والتعاميم المتعلقة بالشهود.
    Cette solution a permis d'éviter la question complexe de savoir si les procédures usuelles relatives aux témoins dans les affaires contentieuses pourraient aussi être appliquées dans les procédures consultatives. UN وتلافي الحل المسألة المعقدة وهي ما إذا كان يمكن أن تنطبق في دعوى الإفتاء الإجراءات المتعلقة بالشهود والمنطبقة في قضايا المنازعات.
    Conformément aux mesures de protection ordonnées par les autorités judiciaires et en étroite collaboration avec les autorités nationales ou d'autres entités de l'ONU, il assure la préservation des informations confidentielles concernant les témoins et veille à la sécurité de ceuxci, en procédant à l'évaluation des menaces et en coordonnant les réponses aux demandes de respect des normes de sécurité. UN وتكفل الوحدة، امتثالا لأوامر الحماية القضائية وبالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية أو مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، حفظ المعلومات السرية المتعلقة بالشهود وتتيح لهم خدمات الأمن بتقييم ما يتعرضون له من تهديد وتنسيق الاستجابة للمتطلبات الأمنية.
    La Section des archives et des dossiers du Mécanisme est chargée de préserver ces archives et de les rendre accessibles au plus grand nombre, tout en continuant de pourvoir à la protection des informations confidentielles, y compris celles concernant les témoins protégés. UN 57 - وكُلِّف قسم المحفوظات والسجلات التابع للآلية بحفظ هذه المواد وتيسير الاطلاع عليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات المشمولة بالسرية، ومنها المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين.
    La Section des archives et des dossiers du Mécanisme (la < < Section > > ) est chargée de préserver ces archives et de les rendre accessibles au plus grand nombre, tout en s'assurant en permanence de la protection des informations confidentielles, dont celles concernant les témoins protégés. UN 50 - وكُلِّف قسم المحفوظات والسجلات التابع للآلية بحفظ هذه المواد وتيسير الاطلاع عليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات السرية، ومنها المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين.
    Dans le cadre de l'engagement pris de continuer de veiller à la mise à jour des dossiers liés aux témoins transmis par le Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Service d'appui et de protection des témoins a entrepris de constituer une base de données des témoins qui servira d'outil commun rationalisé visant à conserver et actualiser les informations concernant les témoins dans les deux divisions du Mécanisme. UN 59 - وفي إطار الالتزام بمواصلة تعزيز عملية حفظ السجلات ذات الصلة بالشهود التي ترد من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بدأت وحدة دعم وحماية الشهود في إنشاء قاعدة للبيانات عن الشهود تكون أداة مشتركة ومبسطة لتخزين وحفظ المعلومات المتعلقة بالشهود في فرعي الآلية.
    Le Mécanisme continue d'assurer le traitement et la préservation des informations confidentielles concernant les témoins et de veiller à la sécurité de ceux-ci, en procédant à l'évaluation des menaces et en coordonnant les réponses aux demandes de respect des normes de sécurité, conformément aux mesures de protection ordonnées par les autorités judiciaires et en étroite collaboration avec les autorités nationales. UN 39 - وتواصل الآلية إدارة المعلومات السرية المتعلقة بالشهود والإبقاء عليها آمنة في طي الكتمان وعلى كفالة الأمن للشهود من خلال إجراء تقديرات للتهديدات وتنسيق الاستجابات إزاء احتياجات الأمن، بما يتسق مع أوامر الحماية القضائية وفي تعاون وثيق مع السلطات المحلية.
    Le Mécanisme continue d'assurer le traitement et la préservation des informations confidentielles concernant les témoins et de veiller à la sécurité de ceux-ci, en procédant à l'évaluation des menaces et en coordonnant les réponses aux demandes de respect des normes de sécurité, conformément aux mesures de protection ordonnées par les autorités judiciaires et en étroite collaboration avec les autorités nationales. UN 34 - وتواصل الآلية إدارة المعلومات السرية المتعلقة بالشهود وضمان الإبقاء عليها آمنة في طي الكتمان وتوفير الأمن للشهود بإجراء تقييمات للتهديدات وتنسيق الاستجابات للاحتياجات الأمنية، بما يتسق مع أوامر الحماية القضائية، وفي تعاون وثيق مع السلطات المحلية.
    Le Mécanisme a créé la Section des archives et des dossiers, qui est chargée de préserver ces archives et de les rendre accessibles au plus grand nombre, tout en s'assurant en permanence de la protection des informations confidentielles, y compris celles concernant les témoins protégés. UN 57 - وأنشأت الآلية التي كلفت، بالحفاظ على هذه المواد وتيسير الاطلاع عليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات السرية، ومنها المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين، قسم المحفوظات والسجلات لهذا الغرض.
    34. On a estimé qu'il était préférable d'exposer d'abord les conditions auxquelles les témoins pouvaient être entendus et le pouvoir d'appréciation du tribunal pour l'audience des témoins, comme le prévoyait actuellement le paragraphe 2 bis, et de ne développer que par la suite les procédures détaillées concernant les témoins. UN 34- وذُكر أنه من الأفضل أن تبين أولا الشروط التي يمكن بمقتضاها الاستماع للشهود والصلاحية التقديرية لهيئة التحكيم فيما يتعلق بالاستماع للشهود حسبما يرد حاليا في الفقرة (2 مكررا)، وبعد ذلك فحسب التوسع في التفاصيل الإجرائية المتعلقة بالشهود.
    Formalités administratives pour le compte des témoins UN التطبيقات اﻹدارية المتعلقة بالشهود
    Formalités administratives pour le compte des témoins UN التطبيقات اﻹدارية المتعلقة بالشهود
    Dans la colonne intitulée " 1996 " , remplacer le chiffre correspondant aux " Formalités administratives pour le compte des témoins " , sous la rubrique " Protection des victimes et des témoins " , par : 1 660 UN في العمود المعنون " ١٩٩٦ " ، يصبح نص القيد المتصل ﺑ " التطبيقات اﻹدارية المتعلقة بالشهود " تحت عنوان " وحدة الضحايا والشهود " كما يلي: ٦٦٠ ١.
    6. Questions relatives aux témoins UN 6 - المسائل المتعلقة بالشهود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more