"المتعلقة بالعدالة الجنائية" - Translation from Arabic to French

    • sur la justice pénale
        
    • relatifs à la justice pénale
        
    • en matière de justice pénale
        
    • relatives à la justice pénale
        
    • concernant la justice pénale
        
    • domaine de la justice pénale
        
    • rapportant à la justice pénale
        
    Le Programme fournirait également des compétences spécialisées au Ministère et à d'autres institutions pour réviser et rédiger des lois sur la justice pénale, la propriété et d'autres aspects importants pour le maintien de la paix et de la sécurité dans les communautés. UN كما سيوفر البرنامج الخبرة الفنية المتخصصة للوزارة والمؤسسات الأخرى في مراجعة وصياغة القوانين المتعلقة بالعدالة الجنائية والملكية والجوانب الهامة الأخرى لصون السلام والأمن في المجتمعات المحلية.
    d) Les traités portant sur la justice pénale internationale ; UN (د) المعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية؛
    Toutefois, elle se réjouit de noter qu'il est prévu d'ajouter à la liste en annexe les catégories des traités relatifs à la justice pénale internationale et des traités qui sont des instruments constitutifs d'organisations internationales. UN وقال إنه يسر الوفد مع ذلك أن يلاحظ أن فئات المعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية والمعاهدات التي تشكل صكوكا تأسيسية للمنظمات الدولية ستضاف إلى القائمة المرفقة.
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale s'occupe des aspects de la violence à l'égard des femmes relatifs à la justice pénale. UN 66 - وتعالج لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الجوانب المتعلقة بالعدالة الجنائية للعنف ضد المرأة.
    L'extradition encourage la coopération en matière de justice pénale et renforce la mise en application du droit interne. UN وتسليم المجرمين يعزز التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية ويقوي انفاذ القوانين المحلية.
    Analyse des lois relatives à la justice pénale au Yémen UN التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن
    Le plan d'action concernant la justice pénale entérine le principe de non-discrimination. UN وتدعم خطة العمل المتعلقة بالعدالة الجنائية مبدأ عدم التمييز.
    Le Centre hérite d'une fondation sur laquelle il est possible de continuer à bâtir, y compris sa capacité en matière de recherche, d'assistance technique aux systèmes de justice pénale nationaux ainsi qu'une solide tradition en ce qui concerne l'établissement de normes et de principes directeurs des Nations Unies dans le domaine de la justice pénale grâce à l'élaboration de lois et de traités types. UN فالمركز سيحدث أساسا لمواصلة البناء عليه، بما في ذلك قدرته على البحث، ومساعدته التقنية لنظم العدالة الجنائية المحلية وتقليدا قويا لوضع قواعد اﻷمم المتحدة واﻹرشادات المتعلقة بالعدالة الجنائية من خلال استحداث قوانين ومعاهدات نموذجية.
    d) Les traités portant sur la justice pénale internationale; UN (د) المعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية؛
    59. A également été mentionné le travail que continuait d'accomplir l'UNODC sur la série des manuels sur la justice pénale et autres outils pratiques visant à aider les dirigeants et les professionnels à lutter contre la criminalité. UN 59- وأشير أيضا إلى استمرار عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في إعداد مجموعة الأدلة المتعلقة بالعدالة الجنائية وغيرها من الأدوات العملية الرامية على مساعدة مقرِّري السياسات والمهنيين في مكافحة الجريمة.
    i) Publications en série: série des guides sur la justice pénale (4); UN `1` المنشورات المتكررة: مجموعة الأدلة المتعلقة بالعدالة الجنائية (4)؛
    16. Encourager les États Membres à renforcer leurs capacités nationales de production et de collecte de statistiques sur la justice pénale, notamment par la police, le ministère public, les cours et tribunaux et les services pénitentiaires, et l'élaboration d'enquêtes de population; UN 16- تشجيع الدول الأعضاء على تطوير قدراتها الوطنية على توليد الإحصاءات المتعلقة بالعدالة الجنائية وجمعها من خلال جهات مختلفة من بينها الشرطة والنيابات والمحاكم والنظم الجزائية، ومن خلال وضع دراسات استقصائية تستند إلى البيانات السكانية؛
    35. Il est recommandé que la Commission soutienne et encourage les États Membres dans la mise en place de capacités nationales de production et de collecte de statistiques sur la justice pénale, notamment par la police, le ministère public, les cours et tribunaux et les services pénitentiaires, et l'élaboration d'enquêtes de population. UN 35- ويوصى بأن تدعم اللجنة الدول الأعضاء وتشجعها في عملية تطوير القدرات الوطنية على توليد الإحصاءات المتعلقة بالعدالة الجنائية وجمعها، بما في ذلك من جانب الشرطة والمدعين العامين والمحاكم والنظم الجنائية، وعلى وضع دراسات استقصائية تستند إلى البيانات السكانية.
    La liste contient certaines catégories de traités découlant du développement du droit international qui sont à l'évidence destinées à être maintenues en vigueur étant donné leur nature, un exemple étant celui des traités relatifs à la justice pénale internationale. UN فالقائمة تحتوي بعض فئات المعاهدات النابعة من تطوير القانون الدولي التي يقدر لها بوضوح البقاء نظرا لطبيعتها، وأحد الأمثلة على ذلك المعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية.
    29. Le Conseil, en coopération avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI) et le centre Contact, organisation à but non lucratif, a établi un calendrier en ligne des événements internationaux relatifs à la justice pénale. UN 29- وعرض المجلس، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة ومركز الاتصال غير الربحي، على شبكة الإنترنت جدولا زمنيا للمناسبات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية.
    En conséquence, il ne nous paraît pas souhaitable d'arrêter des dispositions souples en matière de justice pénale. UN ولذلك لا يمكننا القول بأن من المستصوب أن تتسم اﻷحكام المتعلقة بالعدالة الجنائية بالمرونة.
    Un certain nombre de recommandations clefs, principalement celles qui concernent les dispositions en matière de justice pénale et de détention, sont directement liées à la protection du droit à la vie des enfants et des mineurs. UN وثمة صلة مباشرة بين عدد من التوصيات الرئيسية، خاصة تلك المتعلقة بالعدالة الجنائية وإجراءات الاحتجاز، وحماية حق الأطفال والأحداث في الحياة.
    Les États membres pourraient ainsi évaluer l'impact que leurs politiques et stratégies en matière de justice pénale ont sur le renforcement de l'état de droit et le développement; UN وسوف يمكِّن ذلك الدول الأعضاء من تقييم تأثير سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالعدالة الجنائية على توطيد سيادة القانون والتنمية؛
    Analyse des lois relatives à la justice pénale au Yémen UN التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن
    Publication des lois relatives à la justice pénale à tous les niveaux de la société, par le biais des médias, de conférences et colloques nationaux; UN نشر القوانين المتعلقة بالعدالة الجنائية بين أوساط المجتمع عبر وسائل الإعلام المختلفة وعبر الندوات والمؤتمرات الوطنية.
    Le CICR a appuyé le débat ministériel, l'appel à contributions et l'établissement du bilan concernant la justice pénale internationale. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية الدعم للجزء الوزاري وعملية إعلان التبرعات وعملية " الجرد " المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية.
    31. Le calendrier des activités internationales du conseil consultatif dans le domaine de la justice pénale, qui est affiché sur le site Internet, peut être maintenant consulté à l'adresse: www.crimeday.net, en plus de 40 langues. UN 31- ويمكن الاطلاع على الجدول الزمني للمجلس الاستشاري المنشور على شبكة الويب والخاص بالأنشطة المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية على العنوان www.crimeday.net، وهو موقع يمكن الاطلاع على المعلومات الواردة فيه الآن بأكثر من 40 لغة.
    Discuter et faire des recommandations sur des questions se rapportant à la justice pénale en général et à la peine de mort en particulier est une légitime préoccupation de la Commission, et la question des droits de l'homme au sein d'un État est un légitime motif de suivi international. UN وتدخل مناقشة وتقديم توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية بصفة عامة وبعقوبة الإعدام بصفة خاصة ضمن الشواغل المشروعة للجنة، ويعد موضوع حقوق الإنسان داخل الدولة موضوعا مشروعا للتدقيق الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more