La société n'a fourni aucune autre information concernant sa réclamation pour manque à gagner. | UN | ولم تقدم شركة أبو العينين أي معلومات أخرى بشأن مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت. |
Le Comité considère que cette somme doit être déduite de la réparation demandée pour manque à gagner. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي تخفيض المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت بهذا المبلغ. |
Ceci est particulièrement vrai des réclamations pour manque à gagner et pour augmentation des coûts d'exploitation. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت والزيادة في تكاليف العمليات. |
Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans les recommandations qu'il a formulées à leur sujet. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها. |
Le Comité estime que la partie de la réclamation concernant le manque à gagner fournit une preuve suffisante des recettes que la société Energoprojekt comptait encaisser dans le cadre du contrat d'ingénierie et des dépenses auxquelles elle s'attendait. | UN | ويرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت قدمت أدلة وافية عن اﻹيرادات التي كان من المتوقع أن تجنيها هذه الشركة بموجب العقد الهندسي وكذلك التكاليف التي كان من المتوقع أن تتكبدها. |
Comme OGE n'a déduit que US$ 12 656 en frais d'assurance de sa demande d'indemnisation relative au manque à gagner, l'octroi d'une indemnité supérieure à US$ 12 656. entraînerait une surindemnisation. | UN | وبمـا أن الشركة لم تخصم من مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت سوى 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في شكل مصاريف التأمين فإن منح تعويض يتجاوز 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة سيشكل تعويضاً زائداً. |
Il en a tenu compte lorsqu'il a examiné les réclamations pour manque à gagner de la présente tranche et formulé des recommandations à leur sujet. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند نظره في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة ولدى إصداره توصياته بشأنها. |
Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans les recommandations qu'il a formulées à leur sujet. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها. |
Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans les recommandations qu'il a formulées à leur sujet. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات لدى نظره في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وكذلك في توصياته بشأنها. |
Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans les recommandations qu'il a formulées à leur sujet. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها. |
Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans les recommandations qu'il a formulées à leur sujet. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها. |
Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans les recommandations qu'il a formulées à leur sujet. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها. |
Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans les recommandations qu'il a formulées à ce sujet. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها. |
Tableau 10. Réclamations pour manque à gagner donnant lieu à un déficit de financement | UN | الجدول 10- المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت التي تثير فجوة تمويل المطالِب |
Le Comité en a tenu compte lorsqu'il a examiné les réclamations pour manque à gagner de la présente tranche et formulé ses recommandations. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها. |
Le Comité considère que cette somme doit être déduite de la réparation demandée pour manque à gagner. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي تخفيض المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت بهذا المبلغ. |
59. Les recommandations du Comité concernant les demandes d'indemnisation pour manque à gagner sont récapitulées à l'annexe II. | UN | 59- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت. |
D. Réclamations pour manque à gagner 52 - 57 16 | UN | دال - المطالبات المتعلقة " بالكسب الفائت " 52 - 57 18 |
D. Réclamations pour manque à gagner | UN | دال - المطالبات المتعلقة " بالكسب الفائت " |
135. Les recommandations du Comité concernant les réclamations pour manque à gagner sont récapitulées dans l'annexe II. | UN | 135- وترد توصيات الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في المرفق الثاني. |
Le Comité estime que la partie de la réclamation concernant le manque à gagner fournit une preuve suffisante des recettes que la société Energoprojekt comptait encaisser dans le cadre du contrat d'ingénierie et des dépenses auxquelles elle s'attendait. | UN | ويرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت قدمت أدلة وافية عن اﻹيرادات التي كان من المتوقع أن تجنيها هذه الشركة بموجب العقد الهندسي وكذلك التكاليف التي كان من المتوقع أن تتكبدها. |
Comme OGE n'a déduit que US$ 12 656 en frais d'assurance de sa demande d'indemnisation relative au manque à gagner, l'octroi d'une indemnité supérieure à US$ 12 656. entraînerait une surindemnisation. | UN | وبمـا أن الشركة لم تخصم من مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت سوى 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في شكل مصاريف التأمين فإن منح تعويض يتجاوز 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة سيشكل تعويضاً زائداً. |