Des données sur les indicateurs seraient recueillies à l'échelle nationale, puis rassemblées et surveillées aux niveaux régional et mondial. | UN | ويمكن أن تجمع البيانات المتعلقة بالمؤشرات على المستوى الوطني ثم يجري تجميعها ورصدها على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Les experts sont chargés, dans leurs domaines de responsabilité respectifs, de compiler des données et d'élaborer des métadonnées sur les indicateurs. | UN | ويتولى الخبراء مسؤولية تصنيف البيانات وتطوير البيانات الوصفية المتعلقة بالمؤشرات كل في مجال مسؤوليته. |
À cet égard, il conviendrait d'établir un rapprochement avec les travaux actuels du Secrétariat sur les indicateurs. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن إقامة روابط مع أعمال الأمانة العامة الحالية المتعلقة بالمؤشرات. |
Répondant à la question d'un représentant, le Chef du Service a indiqué que des informations détaillées concernant les indicateurs et les produits à différents niveaux figuraient dans les cadres logiques et dans les cadres de sous-programmes. | UN | وردا على استفسار من أحد الممثلين، أشار إلى أن التفاصيل المتعلقة بالمؤشرات والنتائج على مختلف المستويات متوفرة في السجلات وفي أطر البرامج الفرعية. |
On trouvera à l'annexe II un récapitulatif des activités en cours et de celles qui sont à entreprendre pour améliorer les données relatives aux indicateurs du Millénaire. | UN | ويرد في المرفق الثاني استعراض للعمل الجاري، والعمل المطلوب، من أجل تحسين البيانات المتعلقة بالمؤشرات. |
Cette difficulté était également liée au manque de données sur des indicateurs qui permettraient d'évaluer véritablement les progrès réalisés; | UN | وقُرِن بُعد آخر مرتبط بهذا التحدي بالافتقار إلى البيانات المتعلقة بالمؤشرات التي قد تسمح بإجراء تقييم مجد للتقدم المحرز؛ |
III. Critères relatifs aux indicateurs culturels | UN | ثالثا - المعايير المتعلقة بالمؤشرات الثقافية |
ii) Adoption par les observatoires urbains locaux et nationaux des directives d'ONU-Habitat en matière d'indicateurs urbains, mesurée au nombre des observatoires ayant adopté ces directives en tout ou en partie | UN | ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا |
vii) Examen des matériels didactiques sur les indicateurs du développement | UN | `7 ' استعراض مواد التدريب المتعلقة بالمؤشرات الإنمائية 200 42 دولار |
Au fil des ans, il a participé à de nombreux ateliers et consultations sur les indicateurs et le droit à la santé. | UN | كما أنه يشارك منذ سنوات في العديد من الحلقات التدريبية والمشاورات المتعلقة بالمؤشرات والحق في الصحة. |
Ils ont demandé instamment aux organismes de remettre à la Division de statistique les métadonnées manquantes de manière que les informations disponibles sur les indicateurs puissent être harmonisées et normalisées. | UN | وحثوا الوكالات على تزويد الشعبة الإحصائية بالبيانات الفوقية الناقصة لكي يتسنى لها مواءمة المعلومات المتوافرة المتعلقة بالمؤشرات وتوحيدها. |
Le Département a accepté et entrepris d'appliquer une série de recommandations portant sur les indicateurs statistiques, les aspects budgétaires et financiers de sa gestion et les services contractuels. | UN | ونتيجة لذلك، اعتمدت مراكز العمل مجموعة من التوصيات المتعلقة بالمؤشرات الإحصائية، والميزانية والمالية، والخدمات التعاقدية التابعة للإدارة من أجل التنفيذ. |
En mars 2009, ONUSIDA a lancé une centrale d'information sur les indicateurs utilisés pour le suivi des ripostes à l'épidémie. | UN | 60 - في آذار/مارس 2009، بدأ البرنامج المشترك تشغيل مستودعاً مركزياً للمعلومات المتعلقة بالمؤشرات المستخدمة لتعقب جهود الاستجابة إزاء الوباء. |
ONU-Habitat publiera des statistiques officielles dans le monde, dans le cadre du Programme d'élaboration d'indicateurs du logement et appuiera le développement des connaissances locales urbaines et la création d'organismes urbains, observatoires chargés de recueillir et d'analyser les données sur les indicateurs. | UN | وسينشر موئل الأمم المتحدة إحصاءات رسمية على الصعيد العالمي من خلال برنامج المؤشرات الحضرية وسيدعم إنتاج المعارف الحضرية المحلية وإنشاء منابر حضرية، أي المراصد الحضرية التي تجمع البيانات المتعلقة بالمؤشرات وتحللها. |
S'agissant des commissions régionales des Nations Unies, le travail sur les indicateurs et les outils de suivi à la fois au sein de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et de la Commission économique pour l'Europe (CEE) est remarquable. | UN | 18 - وفيما يخص اللجان الإقليمية، تجدر الإشارة إلى الأعمال المتعلقة بالمؤشرات وأدوات الرصد في كل من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Bien que l'on manque de données récentes et globales sur les indicateurs sociaux qui s'appliquent aux populations autochtones, il ressort néanmoins du peu d'éléments dont on dispose que, dans de nombreux pays, ces populations comptent parmi les plus pauvres d'entre les pauvres. | UN | 135 - وبالرغم من قلة البيانات الحديثة والشاملة المتعلقة بالمؤشرات الاجتماعية ذات الصلة بالشعوب الأصلية، ثمة أدلة متفرقة تخلص إلى أن الشعوب الأصلية في العديد من البلدان هي من أفقر الفقراء. |
En réalité, toutefois, les chiffres concernant les indicateurs clés tels que le revenu par habitant, le taux d'alphabétisme, la mortalité infantile, la durée de vie moyenne et le nombre d'écoles et d'hôpitaux indiquent clairement un sous-développement, même par comparaison à des chiffres identiques concernant l'Indonésie dans son ensemble. | UN | وفي الواقع، فإن اﻷرقام المتعلقة بالمؤشرات الرئيسية كالدخل الفردي واﻷمية ومعدل وفيات اﻷطفال والعمر المتوقع فضلا عن عدد المدارس والمستشفيات تشير بوضوح إلى التخلف، وذلك حتى وإن قــورنت بما يطابق تلك اﻷرقام فيما يتعلــق بإندونيسيا ككل. |
En conséquence, la Commission jugera peut-être bon d'étudier différentes options pour permettre aux experts des droits de l'homme de participer à des réunions de statisticiens abordant des questions d'éducation et aux statisticiens de suivre à leur tour les discussions les intéressant concernant les indicateurs, les critères et le contenu des normes en matière de droits de l'homme. | UN | وعلى ضوء هذا، قد ترغب اللجنة في النظر في خيارات لإتاحة الفرص لخبراء حقوق الإنسان للاشتراك في اجتماعات الخبراء الإحصائيين التي تناقش مسائل التعليم، وإتاحة الفرص للخبراء الإحصائيين لمتابعة المناقشات ذات الصلة المتعلقة بالمؤشرات والمعالم القياسية ومضمون معايير حقوق الإنسان. |
X. Données relatives aux indicateurs essentiels de population et | UN | العاشر - البيانات الخاصة بكل بلد المتعلقة بالمؤشرات السكانية والصحيــة الرئيسيـة |
Ces pays suivront les recommandations de la CEPALC sur les méthodologies en conduisant des enquêtes nationales sur les ménages fondées sur des indicateurs sociaux et progresseront au chapitre du traitement et de l'analyse des données dans les domaines de la pauvreté et de l'emploi en utilisant de nouveaux outils et d'autres méthodologies. | UN | كما يتسنى لتلك البلدان استخدام التوصيات المنهجية الصادرة عن اللجنة في تعزيز تصميم استقصاءات الأسر المعيشية الوطنية المتعلقة بالمؤشرات الاجتماعية وتجهيزها وتحليلها في مجالات الفقر والعمالة باستخدام أدوات ومنهجيات جديدة. |
Les États devraient procéder à des recensements nationaux et collecter des données relatifs aux indicateurs socioéconomiques et aux indicateurs de bien-être qui incluent des données ventilées sur les violences exercées contre les femmes et les filles autochtones. | UN | 57- وينبغي أن تقوم الدول بتنفيذ وتعزيز التعدادات الوطنية وجمع البيانات المتعلقة بالمؤشرات الاجتماعية الاقتصادية ومؤشرات الرفاه لتشمل تصنيف البيانات فيما يتعلق بالعنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
ii) Adoption par les observatoires urbains locaux et nationaux des directives d'ONU-Habitat en matière d'indicateurs urbains, mesurée au nombre des observatoires ayant adopté ces directives en tout ou en partie | UN | ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا |
Elle appuyait entièrement le nouveau processus de programmation, notamment l'évaluation démographique du pays, la formule du cadre logique et la mise au point d'indicateurs. | UN | وأعرب عن تأييده التام للترتيبات المنقحة لعملية البرمجة، بما في ذلك التقييم القطري للسكان، واﻹطار المنطقي، والمبادرة المتعلقة بالمؤشرات. |
Les contrastes démographiques en ce qui concerne les indicateurs vitaux sont encore plus marqués dans les municipalités rurales du pays. | UN | 521- هذا وإن التناقضات الديمغرافية المتعلقة بالمؤشرات الحيوية قد اتضحت بشكل أكبر في البلديات الريفية داخل البلاد. |
Une des difficultés que l'on rencontre est que les données démographiques correspondent généralement à des unités géographiques différentes de celles pour lesquelles on a des indicateurs sur l'environnement. | UN | وإحدى هذه المشاكل تتمثل في احتمال تجميع البيانات الديمغرافية لوحدات جغرافية تختلف عن الوحدات المتعلقة بالمؤشرات البيئية. |