Suit-elle les dialogues directifs sur la comptabilité et la vérification des comptes et y participe-t-elle? | UN | هل ترصد منظمة المحاسبة المهنية وتشارك في الحوارات السياساتية المتعلقة بالمحاسبة ومراجعة الحسابات؟ |
Le Groupe a été informé des progrès réalisés dans la diffusion des travaux de l'ISAR, notamment des directives sur la comptabilité environnementale, grâce aux ateliers de formation et aux cours de formation en ligne. | UN | أُبلغ الفريق بتقدم الأعمال من أجل نشر نواتج فريق الخبراء، بما فيها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمحاسبة البيئية، من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية وتنظيم دورات تدريبية على شبكة إنترنت. |
D'après le Comité des commissaires aux comptes, les informations nécessaires aux fins de la comptabilité de gestion peuvent aisément être recueillies sans occasionner de frais additionnels. | UN | فالمعلومات المتعلقة بالمحاسبة الإدارية، هي وفقا للمجلس، معلومات يسهل إيجادها دون تكبد تكاليف عامة لا ضرورة لها. |
En outre, il peut également être nécessaire de consulter le Bureau des services de contrôle interne pour l’établissement du contrat, en particulier en ce qui concerne les clauses relatives à la comptabilité et à l’audit. | UN | وفضلا عن ذلك ربما يكون من الضروري في الحالات الملائمة التشاور مع مكتب الرقابة الداخلية في إعداد العقد وخاصة فيما يتعلق بالشروط المتعلقة بالمحاسبة ومراجعة الحسابات. |
Le Comité consultatif note que ce calendrier est axé sur les jalons en matière de comptabilité et d'informatique, surtout au Siège. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الخط الزمني يركز أساساً على المراحل المتعلقة بالمحاسبة وتكنولوجيا المعلومات في المقر. |
Directives pour la comptabilité et l'information financière des petites et moyennes entreprises; intégration des PME dans les chaînes de valeur mondiales; promotion de l'établissement de relations interentreprises | UN | :: المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية؛ تعزيز الروابط التجارية |
Mesurer l'importance d'un avis professionnel et de la déontologie dans la prise de décisions concernant la comptabilité et l'information financière | UN | :: تقدير أهمية حُسن التقدير المهني وآداب المهنة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي. |
4.2 Module sur la comptabilité de gestion (niveau avancé) 70 | UN | 4-2 الوحدة النموذجية المتعلقة بالمحاسبة الإدارية المتقدمة 64 |
3.4 Module sur la comptabilité de gestion − Notions de base | UN | 3-4 الوحدة النموذجية المتعلقة بالمحاسبة الإدارية - المفاهيم الأساسية |
36. Les participants ont été informés de l'état d'avancement des travaux menés sur la comptabilité environnementale et sur les indicateurs d'effort environnemental. | UN | 36- أحيط المشاركون علماً بتقدم الأعمال المتعلقة بالمحاسبة البيئية وبمؤشرات الأداء البيئي. |
La CNUCED met actuellement à jour ses lignes directrices sur la comptabilité et l'information financière des petites et moyennes entreprises (PME) et poursuit ses travaux sur des indicateurs de la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels. | UN | ويقوم الأونكتاد بتحديث توجيهاته المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وهو يتابع عمله المتعلق بمؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية. |
Quinzième session − Information sur la comptabilité environnementale | UN | الدورة الخامسة عشرة - استيفاء المعلومات المتعلقة بالمحاسبة البيئية |
Le Service est également chargé de la comptabilité, des états de paie, des règlements et décaissements ainsi que des activités de trésorerie à Nairobi. Tableau 29G.9 | UN | والدائرة مسؤولة أيضا عن القيام بالمهام المتعلقة بالمحاسبة وكشوف المرتبات ودفع الأموال وصرفها ومهام الخزانة في نيروبي. |
1. Le présent rapport traite de la comptabilité et de la publication d'informations financières par les banques commerciales. | UN | ١- يناقش هذا التقرير المسائل المتعلقة بالمحاسبة المالية واﻹبلاغ من جانب المصارف التجارية. |
Il est en outre chargé de la comptabilité, des états de paie, des règlements et décaissements ainsi que des activités de trésorerie à Nairobi. | UN | وتتولى الدائرة أيضاً مسؤولية إنجاز المهام المتعلقة بالمحاسبة وكشوف المرتبات ودفع الأموال وصرفها ومهام الخزانة في نيروبي. |
Il ferait donc partie de l'équipe de direction de la Caisse et serait amené à donner des avis spécialisés répondant aux plus hautes exigences de la profession sur toutes les questions relatives à la comptabilité, aux paiements, à la trésorerie et aux états de paie. | UN | وعلى هذا النحو، يكون شاغل الوظيفة جزءا من فريق كبار الموظفين الإداريين للصندوق ومن المنتظر منه أن يقدم إرشادا من منطلق الخبرة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمحاسبة المالية والمدفوعات والخزانة وكشوف المعاشات التقاعدية، وفقا لأعلى المعايير المهنية. |
L'orateur a mis l'accent sur la pertinence de l'ISAR en tant qu'organe spécialement chargé d'examiner les questions relatives à la comptabilité et à l'information au sein du système des Nations Unies. | UN | وسلط المتحدث الضوء على أهمية فريق الخبراء بوصفه مركز تنسيق للمواضيع المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
25. On trouve un nombre considérable d'informations relatives à la comptabilité sociale dans divers documents présentés au Comité exécutif et diverses sources d'information, notamment l'Extranet de l'ONU. | UN | 25- وتتضمن وثائق كثيرة تقدم إلى اللجنة التنفيذية ومصادر شتى أخرى للمعلومات، كالشبكة الخارجية لمنظومة الأمم المتحدة، قدراً معقولاً من المعلومات المتعلقة بالمحاسبة الاجتماعية. |
Exposer les caractéristiques des décisions stratégiques en matière de comptabilité de gestion | UN | مناقشة خصائص القرارات المتعلقة بالمحاسبة الإدارية الاستراتيجية |
∙ exposer les caractéristiques des décisions stratégiques en matière de comptabilité de gestion | UN | ● مناقشة خصائص القرارات المتعلقة بالمحاسبة اﻹدارية الاستراتيجية |
40. Les directives du DAES pour la comptabilité de la gestion de l’environnement, comme expliqué plus bas au paragraphe 133, devraient aussi être appliquées pour mieux capturer les coûts de la gestion de l’environnement. | UN | 40 - وينبغي أيضاً تنفيذ توجيهات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المتعلقة بالمحاسبة المتعلقة بالإدارة البيئية، على النحو المبين في الفقرة 133 أدناه، من أجل حصر أفضل لتكاليف الإدارة البيئية. |
Le module 3 était au départ censé englober les applications concernant la comptabilité, les finances et les voyages, et devait être intégré avec l’application «achats» existante. | UN | ٩٣ - كان القصد من اﻹصدار ٣ أن يشمل البرامج التطبيقية المتعلقة بالمحاسبة والمالية والسفر فضلا عن تكاملها مع البرنامج التطبيقي الخاص بالشراء والقائم حاليا. |
Les modules relatifs à la comptabilité de gestion et à la comptabilité analytique devraient aussi traiter des comptes de production des branches d'activité; | UN | وينبغي للوحدات النموذجية المتعلقة بالمحاسبة الإدارية وبتحديد التكاليف أن تشمل أيضا تحديد التكاليف على أساس النشاط. |