Publications : A contribué à l'élaboration de la législation mauritanienne sur les stupéfiants et les substances psychotropes. | UN | المنشورات: ساهم في صياغة التشريعات الموريتانية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Il est également partie à la Convention de l'ASACR sur les stupéfiants et les substances psychotropes, et a contribué à la création de la Commission sur le contrôle de l'abus des stupéfiants de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وهي أيضا طرف في الاتفاقية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وقد أسهمت في إنشاء لجنة مكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي. |
La Turquie a signé la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles et elle est partie à toutes les conventions des Nations Unies sur les stupéfiants et les substances psychotropes. | UN | وأضاف أن تركيا وقعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، وأنها طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Dans le contexte régional, le Pakistan est partie à la Convention de l'ASACR sur les stupéfiants et les substances psychotropes et au Protocole de l'Organisation de coopération économique (OCE) contre les drogues. | UN | وفي السياق الإقليمي، فإن باكستان طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية وبروتوكول منظمة التعاون الاقتصادي لمكافحة المخدرات. |
Au niveau régional, la République des Maldives participe pleinement aux programmes et mesures qui s'élaborent au sein de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) et a notamment adhéré à la Convention ASACR relative aux stupéfiants et aux substances psychotropes. | UN | فعلى الصعيد اﻹقليمي، شاركت جزر المالديف مشاركة كاملة في البرامج والتدابير المتخذة ضمن إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، بما في ذلك الانضمام إلى اتفاقية الرابطة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Le Gouvernement a ratifié en 2002 la Convention sur l'action de prévention et de lutte contre la traite des femmes et des enfants aux fins de prostitution de la SAARC, ainsi que les trois grandes conventions antidrogue des Nations Unies et la Convention sur les stupéfiants et substances psychotropes de la SAARC. | UN | وقال إن الحكومة صدقت على اتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء في عام 2002، وذلك بالإضافة إلى أهم ثلاث اتفاقيات للأمم المتحدة الخاصة بالمخدرات واتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont aussi souligné qu'il importait de prendre toutes les mesures législatives et réglementaires voulues pour mettre en vigueur dans les États membres les dispositions de la Convention régionale sur les stupéfiants et les substances psychotropes. | UN | وشدد رؤساء الدول والحكومات أيضا على أهمية الانتهاء من وضع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير ذات الصلة التي تيسر للدول الأعضاء تنفيذ أحكام الاتفاقية الإقليمية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
La ratification universelle des conventions des Nations Unies sur les stupéfiants et les substances psychotropes ou l'adhésion à ces instruments permettrait d'accroître leur efficacité. | UN | ٢٥ - ومضى يقول إن التصديق على اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والانضمام إليها على مستوى عالمي سيجعل تلك الصكوك أكثر فعالية. |
42. Les dirigeants se sont félicités de la ratification de la Convention de la SAARC sur les stupéfiants et les substances psychotropes par tous les États membres et de l'entrée en vigueur de la Convention en septembre 1993. | UN | ٤٢ - ورحب القادة بتصديق جميع الدول اﻷعضاء على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية ودخول الاتفاقية حيز النفاذ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Le Gouvernement a ratifié la Convention AASCR sur la prévention et la lutte contre le trafic des femmes et des enfants en vue de les prostituer en 2002 ainsi que trois importantes conventions des Nations Unies sur la drogue et la Convention AASCR sur les stupéfiants et les substances psychotropes. | UN | وصدقت الحكومة على اتفاقية منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لغرض الدعارة في عام 2002 فضلا عن ثلاث اتفاقيات رئيسية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمخدرات، والاتفاقية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية التي وضعتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Attaché qu'il est à aborder tous les aspects du problème de la drogue, le Bangladesh a ratifié les trois grandes conventions des Nations Unies sur la drogue, celles de 1961, 1971 et 1988, et , en 1990, la Convention de l'ASACR sur les stupéfiants et les substances psychotropes. | UN | 59 - وقامت بنغلاديش، ملتزمة بتناول جميع جوانب مشكلة المخدرات، بالتصديق على ثلاث اتفاقيات رئيسية وضعتها الأمم المتحدة في مجال المخدرات في 1961 و 1971 و 1988، واتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية سنة 1990. |