"المتعلقة بالمساعدة القضائية" - Translation from Arabic to French

    • d'entraide judiciaire
        
    • sur l'entraide judiciaire
        
    • sur l'assistance judiciaire
        
    • en matière d'assistance judiciaire
        
    2. Traité d'entraide judiciaire en matière pénale conclu entre les États-Unis du Mexique et la République du Pérou. UN 2 - المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية، المبرمة بين الولايات المكسيكية المتحدة وجمهورية بيرو.
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière pénale entre la Chine et l'Indonésie (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع إندونيسيا بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Viet Nam (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع فييت نام بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وفييت نام وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    - Convention de la CEI sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière civile et pénale et concernant le droit de la famille; UN - اتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بالمساعدة القضائية والعلاقات القانونية في المحاكمات المدنية والأسرية والجنائية؛
    Dispositions sur l'assistance judiciaire dans la procédure civile chinoise UN تعليقات على الأحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الإجراءات المدنية في الصين
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale entre la Chine et le Maroc (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع المغرب بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية والتجارية بين الصين والمغرب وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale et d'un traité d'extradition entre la Chine et l'Ouzbékistan (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع أوزبكستان بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وأوزبكستان وإبرامهما، رئيسة الوفد الصيني.
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile entre la Chine et la Tunisie (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع تونس بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية بين الصين وتونس وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et la Lituanie (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع ليتوانيا بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وليتوانيا وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Le Panama adhère à de nombreux traités bilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale avec les États de la région, les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et l'Espagne. UN وبنما دولة طرف في عدد من المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية والمبرمة مع دول المنطقة ومع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وإسبانيا.
    2. Les dispositions du paragraphe 1 du présent article ne modifient en rien les obligations en matière d'entraide judiciaire découlant de tout autre traité. UN ٢ - ليس لﻷحكام الواردة في الفقرة ١ من هذه المادة أي أثر على الالتزامات المتعلقة بالمساعدة القضائية المتبادلة الواردة في أية معاهدة أخرى.
    - Traités bilatéraux d'entraide judiciaire en matières civile et pénale conclus entre la République de Moldova et la Fédération de Russie, la Roumanie, l'Ukraine, la Lituanie, la Lettonie et la Turquie, respectivement. UN - الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية المبرمة بين مولدوفا وأوكرانيا ورومانيا والاتحاد الروسي وليتوانيا ولاتفيا وتركيا.
    68. La délégation thaïlandaise se félicite aussi de la coopération entre pays hôtes et pays fournissant des contingents dans le cadre des régimes conventionnels et autres arrangements d'entraide judiciaire en matière pénale actuellement en vigueur, car cette coopération est la seule manière de faire en sorte que les auteurs d'infractions soient traduits en justice. UN 68 - وأعرب أيضاً عن ترحيب وفده بالتعاون بين الدول المضيفة والدول المساهمة بقوات في ظل نظم المعاهدات القائمة وغيرها من الترتيبات المتعلقة بالمساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية، حيث أن هذا التعاون هو السبيل الوحيد لكفالة تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    - Traités bilatéraux d'entraide judiciaire en matière civile et pénale conclus entre la Moldova et la Fédération de Russie, la Roumanie, l'Ukraine, la Lituanie, la Lettonie et la Turquie, respectivement. UN - المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية المبرمة بين مولدوفا، وأوكرانيا، ورومانيا، والاتحاد الروسي، وجمهورية ليتوانيا، وجمهورية لاتفيا، وجمهورية تركيا، على التوالي.
    34. Créé en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies en tant qu'organe subsidiaire du Conseil de sécurité, le Tribunal pénal international est habilité à rendre la justice et les États Membres sont tenus de répondre à toute demande d'entraide judiciaire. UN ٤٣ - وخولت المحكمة الدولية لرواندا، التي أنشئت بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة بوصفها هيئة فرعية تابعة لمجلس اﻷمن، سلطة إقامة العدل، وألزمت الدول اﻷعضاء بالامتثال لطلباتها المتعلقة بالمساعدة القضائية.
    En outre, l'Espagne a été l'un des plus fervents partisans du développement de la coopération judiciaire dans l'Union européenne par le biais d'Eurojust; elle fournit une importante contribution à l'OSCE et à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et à négocié de nombreux accords bilatéraux d'entraide judiciaire et d'extradition. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسبانيا أحد المشجعين الرئيسيين على التعاون القضائي في الاتحاد الأوروبي من خلال وحدة العدالة الأوروبية؛ وهي تقدم مساهمات لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وقامت بالتفاوض بشأن العديد من الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القضائية والإبعاد.
    - Convention de la CEI sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matières civile et pénale et pour les questions de contentieux familial; UN - اتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بالمساعدة القضائية والعلاقات القانونية في المحاكمات المدنية والأسرية والجنائية؛
    Le Comité note que l'Ouzbékistan est partie à la Convention sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière de droit pénal, civil et familial (Convention de Minsk). UN 28- تلاحظ اللجنة أنّ أوزبكستان دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القضائية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية (اتفاقية منسك).
    En outre, plusieurs accords internationaux conclus par le Bélarus, notamment la Convention sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière de droit pénal, civil et familial, prévoient la détention de nationaux du pays préalablement à la réception d'instructions concernant l'engagement de poursuites pénales contre lesdits nationaux. UN 39 - وبالإضافة إلى ذلك، تنص عدة اتفاقات دولية أبرمتها بيلاروس، منها الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القضائية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية، على احتجاز مواطنيها قبل تلقي التعليمات المتعلقة بملاحقتهم جنائيا.
    Rédactrice en chef, Recueil de traités sur l'assistance judiciaire internationale UN رئيسة التحرير، مجموعة المعاهدات المتعلقة بالمساعدة القضائية الدولية
    Membre de la commission créée par le Ministère italien de la justice en vue de la mise en conformité de la loi italienne avec les règles internationales en matière d'assistance judiciaire pénale (depuis 1999). UN :: عضو في اللجنة التي شكلتها وزارة العدل الإيطالية والمعنية بإدخال القواعد الدولية المتعلقة بالمساعدة القضائية الجنائية في التشريعات الإيطالية (1999 إلى الوقت الحاضر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more