"المتعلقة بالمساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to French

    • sur l'égalité des sexes
        
    • en matière d'égalité des sexes
        
    • pour l'égalité des sexes
        
    • relatives à l'égalité des sexes
        
    • relatifs à l'égalité des sexes
        
    • concernant l'égalité des sexes
        
    • sur l'égalité entre les sexes
        
    • pour l'égalité entre les sexes
        
    • d'égalité entre les sexes
        
    • de l'égalité des sexes
        
    • concernant l'égalité entre les sexes
        
    • relative à l'égalité des sexes
        
    • liées à l'égalité des sexes
        
    • de l'égalité entre les sexes
        
    • liés à l'égalité des sexes
        
    2. Dispositions particulières de lois générales et de lois sur l'égalité des sexes UN 2- الأحكام المحددة الواردة في تشريعات عامة والتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    L'égalité dans la situation de parent est l'un des objectifs de la politique de la Norvège en matière d'égalité des sexes. UN وإن المساواة بين الوالدين هدف للسياسة النرويجية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    À ce jour, plusieurs systèmes ont été mis en place pour appuyer le suivi de la Politique nationale pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme. UN وأُنشئ حتى الآن عدد من النظم المساعدة على رصد السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Les conventions des Nations Unies relatives à l'égalité des sexes; UN اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Règlements législatifs relatifs à l'égalité des sexes UN اللوائح التشريعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Il est possible d'invoquer la Charte pour les questions concernant l'égalité des sexes en matière de recrutement, de promotion et de dénonciation de contrats de travail. UN ويجوز الاحتجاج بالميثاق في القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في التوظيف والترويج وفسخ عقود العمل.
    Plusieurs États procèdent actuellement à l'examen des lois sur l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN وتجري في عدة دول عمليات مراجعة للتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    40 pays élaborent avec le concours d'ONU-Femmes des lois et politiques publiques sur l'égalité des sexes et les droits fondamentaux de la femme. UN قيام 40 بلداً بدعم الهيئة بوضع القوانين والسياسات العامة الفعالة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة
    L'Ukraine a fait de grands progrès dans la mise en œuvre des principaux instruments des Nations Unies sur l'égalité des sexes. UN وقد أحرزت أوكرانيا تقدما كبيرا نحو تنفيذ صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Il se conclut sur des recommandations qui incitent à prendre de nouvelles mesures propres à renforcer l'exécution des activités prescrites en matière d'égalité des sexes. UN ويختتم التقرير بتوصيات بشأن تدابير أخرى لتعزيز تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Garantir le plein respect des engagements pris en matière d'égalité des sexes dans le Programme d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés. UN :: ضمان التنفيذ الكامل للالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموا
    :: Appelé les États Membres à accroître le financement des engagements qu'ils ont pris en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes; UN :: دعوة الدول الأعضاء إلى زيادة التمويل المرصود للوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Plan d'action pour l'égalité des sexes (2008-2013) UN خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Plan d'action du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme UN خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق منظومة الأممالمتحدة
    Nous saluons également et appuyons énergiquement la création d'ONU-Femmes, Entité unique chargée de toutes les questions relatives à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. UN كما أننا نرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وندعمه دعماً قوياً بصفته جهازاً موحَّداً وحيداً، للتعامل مع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Il devrait en être de même pour les compétences relatives à l'égalité des sexes. UN وهكذا، ينبغي أن يكون الأمر بالنسبة للدراية الفنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Ce concept, qui définit les principaux termes relatifs à l'égalité des sexes, doit servir de cadre directif. UN ويقدم المفهوم تعريفا للمصطلحات الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وسيكون بمثابة إطار للسياسات.
    Il a été amené à étudier un certain nombre d'indicateurs et de feuilles de résultats concernant l'égalité des sexes et autres questions. UN وشمل الاستعراض تحليلا لعدد من نظم المؤشرات وبطاقات التقييم المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومجالات أخرى.
    Une plainte est actuellement devant le Comité des plaintes sur l'égalité entre les sexes. UN وتعرض حاليا شكوى واحدة أمام الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Il a demandé des détails concernant le contenu et l'application du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes. UN وطلبت شيلي معلومات مفصلة عن محتوى خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعن تنفيذ الخطة.
    L'Entité participe de manière stratégique à des processus sectoriels visant à accroître les résultats en matière d'égalité entre les sexes. UN وعملت بشكل استراتيجي أيضا مع العمليات القطاعية في مسعى لتشجيع النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    En outre, on a constaté un financement insuffisant des programmes en faveur de l'égalité des sexes exécutés à tous les niveaux. UN وفي الوقت نفسه، اعتُبر أن نقص الاستثمار في البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين يشكل ثغرة على جميع المستويات.
    Une autre délégation a exprimé l'espoir que le Fonds pourrait recruter du personnel à l'extérieur du système pour continuer à disposer de compétences spécialisées concernant l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. UN وأعرب وفد آخر عن اﻷمل في أن يتمكن الصندوق من تأجير موظفين من خارج المنظومة من أجل المحافظة على خبرته المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le défi, néanmoins, est constitué par la mise en œuvre de la législation relative à l'égalité des sexes et les plans d'action. UN بيد أن التحدي هو النجاح في إعمال التشريعات وخطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Cette politique complète est cruciale pour garantir que les dispositions liées à l'égalité des sexes et à l'équité entre les sexes trouvent leur expression pratique dans les politiques fondamentales, les processus de planification, les programmes, les projets et les budgets des administrations locales. UN وتعد هذه السياسات الشاملة حاسمة لضمان التعبير بصورة عملية عن الأحكام المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتكافؤ في السياسات الأساسية للحكم المحلي، وعمليات التخطيط، والبرامج، والمشاريع، والميزانيات.
    La question de l'égalité entre les sexes a ainsi commencé à être prise en compte dans les politiques et programmes ainsi que dans les procédures administratives et financières. UN ونتيجة لذلك بدأت مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في السياسات والبرامج وفي الإجراءات الإدارية والمالية.
    On dispose rarement de données sur les ressources disponibles pour être investies dans les aspects de l'épidémie liés à l'égalité des sexes. UN ونادرا ما تتوافر بيانات بشأن الموارد المتاحة للاستثمار في الأبعاد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more