"المتعلقة بالمساواة وعدم" - Translation from Arabic to French

    • sur l'égalité et
        
    • en matière d'égalité et
        
    • concernant l'égalité et
        
    • d'égalité et de
        
    • relatifs à l'égalité et
        
    • relatives à l'égalité et
        
    • de l'égalité et
        
    Droits - sensibiliser l'opinion aux lois sur l'égalité et la non-discrimination et aux droits et obligations qui en résultent pour les citoyens et les pays. UN الحقوق - رفع مستوى الوعي بالتشريعات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز وما ينجم عنها من حقوق وواجبات للمواطنين والبلدان؛
    Après avoir souligné la nécessité de prendre des mesures pratiques et concrètes pour veiller à ce que les dispositions constitutionnelles et législatives sur l'égalité et la non-discrimination soient comprises, appliquées et respectées, la Commission a demandé au Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les points suivants : UN شددت اللجنة على ضرورة اتخاذ تدابير عملية وملموسة لضمان فهم الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز وتطبيقها وإنفاذها، فطلبت من الحكومة تقديم معلومات عن المسائل التالية:
    Les garanties en matière d'égalité et de non-discrimination doivent être interprétées, dans toute la mesure possible, de manière à faciliter la pleine protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les garanties en matière d'égalité et de nondiscrimination doivent être interprétées, dans toute la mesure possible, de manière à faciliter la pleine protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il faudrait encourager un juste équilibre entre les dispositions concernant l'égalité et la non-discrimination et celles qui ont trait à l'établissement de conditions propres à assurer le maintien de l'identité du groupe. UN ويجب التشجيع على الجمع بين النصوص المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، والنصوص التي تجيز أحوال الحفاظ على هوية الجماعات.
    Il demande instamment aux États de prendre des mesures pour exploiter le potentiel unique que le sport a de neutraliser le discours sur la supériorité raciale, de mobiliser les gens et de transmettre les messages relatifs à l'égalité et à la nondiscrimination. UN وأهاب بالدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتسخير الإمكانيات الفريدة للرياضة في كشف زيف دعاوى التفوق العنصري وحشد الأشخاص ونقل الرسائل المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز.
    À la section III est décrit le cadre conceptuel dans lequel le Groupe de travail inscrira ses analyses des questions relatives à l'égalité et à la non-discrimination fondée sur le sexe ainsi que les échanges qu'il entretiendra avec les États et d'autres partenaires dans l'exécution de son mandat. UN ويوضح الجزء الثالث إطاراً مفاهيمياً وضعه الفريق العامل من أجل توجيه تحليلاته المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز على أساس الجنس وإطلاع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في حواره على تنفيذ ولايته.
    En même temps, les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales utilisent l'Internet pour informer le public des activités qu'ils mènent et diffuser des messages positifs sur l'égalité et la non-discrimination. UN وفي نفس الوقت تقوم الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان باستخدام شبكة الإنترنت لإبلاغ الجمهور بشأن أعمالها ولنشر الرسائل الإيجابية المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز.
    Faire appliquer la législation sur l'égalité et la nondiscrimination et adopter des mesures pour combattre l'islamophobie (Arabie saoudite) UN إنفاذ التشريعات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز واعتماد تدابير لمكافحة العداء للإسلام (المملكة العربية السعودية)
    Un débat d'experts axé sur l'application des lois et des politiques relatives à l'égalité et à la non-discrimination a eu lieu en Ukraine et un atelier de formation sur les moyens de mesurer l'application de la législation sur l'égalité et la non-discrimination a été organisé. UN ونُظمت في أوكرانيا مناقشة للخبراء ركزت على تنفيذ التشريعات والقوانين المتصلة بالمساواة وعدم التمييز، وعُقِدت حلقة عمل تدريبية بشأن قياس التقدم المحرز في تنفيذ التشريعات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز.
    Constitution nationale de la Gambie : Les premier, deuxième et troisième rapports de la Gambie ont mis en lumière les dispositions sur l'égalité et la non-discrimination figurant dans la Constitution de 1997 de la Gambie, qui est la loi suprême du pays et le fondement juridique de toutes les lois. UN 2 - الدستور الوطني لغامبيا: أبرزت التقارير الأول والثاني والثالث الأحكام المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز الواردة في دستور غامبيا لعام 1997 الذي يمثل القانون الأسمى للبلد والأساس القانوني الذي تنبع منه جميع القوانين.
    De nombreux instruments juridiques internationaux, par exemple les conventions de l'Organisation internationale du Travail, comportent par ailleurs des dispositions sur l'égalité et la non-discrimination qui protègent les droits des femmes. UN 18 - وشملت حقوق المرأة كذلك حماية قويـة في الأحكام المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز التي تـرد في العديد من الصكوك القانونية الدولية، بما فيها اتفاقيات منظمة العمل الدولية().
    Les garanties en matière d'égalité et de nondiscrimination doivent être interprétées, dans toute la mesure possible, de manière à faciliter la pleine protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les garanties en matière d'égalité et de non-discrimination doivent être interprétées, dans toute la mesure possible, de manière à faciliter la pleine protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les garanties en matière d'égalité et de nondiscrimination doivent être interprétées, dans toute la mesure possible, de manière à faciliter la pleine protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    13. Selon la jurisprudence, les normes constitutionnelles concernant l'égalité et la nondiscrimination n'interdisent pas toute différence de traitement. UN 13- ووفقاً للسوابق القضائية، فإن القواعد الدستورية المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز لا تحظر سبل اختلاف في المعاملة.
    La représentante de Cuba a transmis au pays hôte une demande tendant à ce qu'il revoie sa position conformément aux principes généraux du droit international concernant l'égalité et la non-discrimination. UN وأحالت ممثلة كوبا طلب وفد بلادها إلى البلد المضيف لإعادة النظر في موقفه وفقا للمبادئ العامة للقانون الدولي المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز.
    B. Recommandations concernant l'égalité et la non discrimination 22 - 34 6 UN باء - التوصيات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز 22-34 7
    136.43 Redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les recommandations des organes créés en vertu d'instruments relatifs à l'égalité et la non-discrimination (Portugal); UN 136-43- بذل المزيد من الجهود لتنفيذ توصيات هيئات المعاهدات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز (البرتغال)؛
    Enfin, l'État concerné n'a formulé aucune réserve à l'égard des clauses relatives à l'égalité et à la non-discrimination qui figurent dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques : il devrait examiner les incidences de cette position par rapport aux réserves qu'il a exprimées à l'égard de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأخيرا، قال إن الدولة مقدمة التقرير لم تسجل أي تحفظات على البنود المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ومن ثم ينبغي لها أن تنظر في اتخاذ نفس الموقف فيما يتعلق بتحفظاتها على الاتفاقية الحاضرة.
    Des lois organiques et ordinaires ont été promulguées pour donner effet aux principes constitutionnels sus mentionnés, confirmant les préceptes de l'égalité et de la non discrimination à l'égard des femmes. UN وتم إصدار قوانين أساسية وعادية من أجل تفصيل المبادئ الدستورية المذكورة، مع تأكيد القواعد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more