"المتعلقة بالمسنات" - Translation from Arabic to French

    • sur les femmes âgées
        
    • concernant les femmes âgées
        
    • vis-à-vis des femmes âgées
        
    9. La présente recommandation générale sur les femmes âgées et la promotion de leurs droits établit des liens entre les articles de la Convention et le vieillissement. UN 9- تستكشف هذه التوصية العامة المتعلقة بالمسنات وتعزيز حقوقهن العلاقة بين مواد الاتفاقية والشيخوخة.
    Cette recommandation générale sur les femmes âgées et la promotion de leurs droits fondamentaux porte sur les liens existant entre les articles de la Convention et le vieillissement. UN 9 - تستكشف هذه التوصية العامة المتعلقة بالمسنات وصون حقوقهن الإنسانية العلاقة بين مواد الاتفاقية والشيخوخة.
    La note a servi de base aux discussions sur les femmes âgées et la protection de leurs droits fondamentaux qui se sont déroulées le 21 juillet 2009 entre les entités du système des Nations Unies et les principales parties prenantes. UN واستُخدمت هذه المذكرة كأساس للمناقشات المتعلقة بالمسنات وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهن، والتي عقدت يوم 21 تموز/يوليه 2009 وشملت كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأطراف معنية رئيسية.
    30. Depuis 1990, l'Institut s'attache à mettre au point un nouveau cadre pour la collecte et l'analyse des données concernant les femmes âgées. UN ٣٠ - ويقوم المعهد، منذ عام ١٩٩٠، باستحداث إطار مفاهيمي جديد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالمسنات.
    En mai 1991, l'Institut a organisé une réunion consultative internationale sur les statistiques et indicateurs concernant les femmes âgées en collaboration avec la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU. UN واشترك المعهد مع الشعبة الاحصائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، في أيار/مايو ١٩٩١، في تنظيم اجتماع استشاري دولي بشأن الاحصائيات والمؤشرات المتعلقة بالمسنات.
    Le Comité a notamment recommandé au Burkina Faso de faire évoluer les attitudes traditionnelles vis-à-vis des femmes âgées, de lutter contre toutes les formes de discrimination et de violence à leur égard, notamment les accusations de sorcellerie, l'expulsion du foyer et de la famille, de sanctionner les auteurs et d'adopter des programmes spéciaux pour ces femmes. UN وأوصت في جملة أمور بتغيير الآراء التقليدية المتعلقة بالمسنات ومكافحة التمييز والعنف ضدهن، ولا سيما اتهامهن بممارسة السحر وطردهن من بيوتهن وأسرهن ومعاقبة المخالفين واعتماد برامج تستهدف أولئك النساء(38).
    Il s'inquiète notamment de la situation sociale des femmes âgées que lèsent la pauvreté, l'isolement, le manque de carte d'identité, et les croyances culturelles sur les femmes âgées et les accusations de sorcellerie dont elles sont l'objet. UN ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء الحالة الاجتماعية للمسنات، بما في ذلك فقرهن، وعزلتهن، وعدم امتلاكهن لبطاقات هوية، بالإضافة إلى المعتقدات الثقافية المتعلقة بالمسنات واتهام الناس لهن بممارسة السحر.
    Il s'inquiète notamment de la situation sociale des femmes âgées que lèsent la pauvreté, l'isolement, le manque de carte d'identité, et les croyances culturelles sur les femmes âgées et les accusations de sorcellerie dont elles sont l'objet. UN ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء الحالة الاجتماعية للمسنات، بما في ذلك فقرهن، وعزلتهن، وعدم امتلاكهن لبطاقات هوية، بالإضافة إلى المعتقدات الثقافية المتعلقة بالمسنات واتهام الناس لهن بممارسة السحر.
    Le Comité a recommandé à la Tanzanie d'accorder une attention particulière à la situation précaire des femmes âgées et l'a engagé à réfuter les conceptions traditionnelles sur les femmes âgées. UN وأوصت اللجنة المذكورة تنزانيا بأن تولي عناية خاصة بالوضع الهش للنسوة الكبيرات في السن مثلما حثت تنزانيا على تحدي وجهات النظر التقليدية المتعلقة بالمسنات(38).
    25. Le Comité s'est notamment inquiété de la situation sociale des femmes âgées que lèsent la pauvreté, l'isolement, l'absence de carte d'identité, et les croyances culturelles sur les femmes âgées et les accusations de sorcellerie dont elles sont l'objet. UN 25- وأعربت اللجنة عن القلق إزاء الحالة الاجتماعية للمسنات، بما في ذلك معاناتهن من الفقر، والعزلة، وعدم امتلاكهن لبطاقات هوية، بالإضافة إلى المعتقدات الثقافية المتعلقة بالمسنات واتهام الناس لهن بممارسة السحر.
    c) Collaboré avec d'autres ONG phares sur les besoins et les préoccupations des femmes âgées, contribuant ainsi à ce que la recommandation générale no 27 sur les femmes âgées et la protection de leurs droits d'êtres humains soit présentée au Comité pour l'élimination des formes de discrimination à l'égard des femmes; UN (ج) عمل مع عدد آخر من المنظمات غير الحكومية الرائدة في موضوع احتياجات واهتمامات المسنات، مما ساعد على أن تُطرح في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التوصية العامة رقم 27 المتعلقة بالمسنات وحماية حقوقهن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more