"المتعلقة بالممارسات الجيدة" - Translation from Arabic to French

    • sur les bonnes pratiques
        
    • de bonne pratique
        
    • relatives aux bonnes pratiques
        
    • des bonnes pratiques
        
    • en matière de bonnes pratiques
        
    • relatifs aux pratiques optimales
        
    • concernant les bonnes pratiques
        
    iii) Établir des critères pour recenser et diffuser des informations sur les bonnes pratiques correspondant aux activités visées à l'article 6, en fonction de la situation nationale; UN وضع معايير لتحديد ونشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال أنشطة تنفيذ المادة 6، وفقاً للظروف الوطنية؛
    Les débats en cours concernant le vote à l'étranger pourraient également bénéficier d'une expertise externe sur les bonnes pratiques dans ce domaine. UN ويمكن أيضاً الاستفادة من الخبرات الأجنبية المتعلقة بالممارسات الجيدة في هذا المجال لإثراء المناقشات الجارية بشأن التصويت خارج البلد.
    Éléments relatifs au Guide de bonne pratique et aux ajustements dans le contexte UN العناصر المتصلة بالتوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة والتعديلات
    i) Des séries chronologiques cohérentes n'ont pas été communiquées conformément au Guide de bonne pratique du GIEC; UN ' 1 ' عدم تقديم سلاسل زمنية متسقة وفقاً للتوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة والصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    Des méthodes appropriées en conformité avec les lignes directrices relatives aux bonnes pratiques devraient être utilisées pour assurer l'exactitude des inventaires. UN وينبغي استخدام منهجيات مناسبة متوافقة مع الإرشادات المتعلقة بالممارسات الجيدة وذلك من أجل تعزيز درجة الدقة في قوائم الجرد.
    En outre, par l'intermédiaire du portail d'information du réseau électronique et du forum d'échanges, 15 États membres ont mis en commun des bonnes pratiques et des nouvelles concernant les faits nouveaux intervenus dans leurs pays respectifs, qui serviront à d'autres pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت 15 دولة من الدول الأعضاء، من خلال كل من بوابة المعلومات الخاصة بالشبكة الإلكترونية ومنتدى المناقشة الإلكترونية، بتبادل المعلومات المتعلقة بالممارسات الجيدة والتطورات المستجدة لدى كل منها، وهو ما سيوفر منبرا يتعلم الآخرون من خلاله.
    19. Invitent les États de la région à partager leurs résultats d'expérience en matière de bonnes pratiques relatives à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme au cours du dixième atelier; UN 19- يدعون الدول في المنطقة إلى المشاركة في تجاربها المتعلقة بالممارسات الجيدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان أثناء انعقاد حلقة العمل العاشرة؛
    Plusieurs orateurs ont noté en particulier l'importance de partager les connaissances sur les bonnes pratiques dans le domaine du recouvrement d'avoirs et plusieurs orateurs ont évoqué le rapatriement et la répartition des avoirs recouvrés. UN ونوَّه عدة متكلمين على وجه الخصوص بأهمية نقل المعارف المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال استرداد الموجودات. وأشار عدة متكلمين إلى مسألة رد الموجودات المستردة إلى بلدانها وتوزيعها.
    Plusieurs orateurs ont noté en particulier l'importance de partager les connaissances sur les bonnes pratiques dans le domaine du recouvrement d'avoirs et plusieurs orateurs ont évoqué le rapatriement et la répartition des avoirs recouvrés. UN ونوَّه عدة متكلمين على وجه الخصوص بأهمية نقل المعارف المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال استرداد الموجودات. وأشار عدة متكلمين إلى مسألة رد الموجودات المستردة إلى بلدانها وتوزيعها.
    En outre, il semblait que seuls les États d'Europe et d'Amérique du Nord s'efforçaient de diffuser des informations sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience. UN وعلاوة على ذلك، لم يضطلع على ما يبدو بنشاط نسبي أيضا في نشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الجيدة والدروس المستخلصة سوى أوروبا وأمريكا الشمالية.
    73. L'utilisation des outils électroniques pour l'échange international d'informations sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés devrait être renforcée et les informations obtenues devraient si possible être disponibles dans différentes langues. UN 73- وينبغي تعزيز استخدام الأدوات الإلكترونية من أجل التبادل الدولي للمعلومات المتعلقة بالممارسات الجيدة والدروس المستفادة كما ينبغي إتاحة المعلومات بلغات مختلفة، قدر الإمكان.
    2. Décide que les Parties visées à l'annexe I de la Convention doivent utiliser le guide de bonne pratique mentionné au paragraphe 1 pour établir les inventaires nationaux de gaz à effet de serre prévus par le Protocole de Kyoto; UN 2- يقرر أن تستخدم الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية التوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة والمشار إليها في الفقرة 1 في إعدادها للقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة عملاً ببروتوكول كيوتو؛
    2. Décide que les Parties visées à l'annexe I de la Convention doivent utiliser le Guide de bonne pratique mentionné au paragraphe 1 pour établir les inventaires nationaux de gaz à effet de serre prévus par le Protocole de Kyoto; UN 2- يقرر أن تستخدم الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية التوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة والمشار إليها في الفقرة 1 في إعدادها للقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة عملاً ببروتوكول كيوتو؛
    Elle entend présenter à Rio son initiative en faveur de l'industrie verte, qui offre des cadres de politique générale, des instruments et des exemples de mesures de bonne pratique à l'appui de l'écologisation du secteur industriel des pays en développement et en transition. UN وتعتزم اليونيدو طرح مبادرتها بشأن الصناعة الخضراء في مؤتمر ريو لأنها تبيّن على نحو مجمل أطر سياسات وأدوات وأمثلة ملموسة للتدابير المتعلقة بالممارسات الجيدة التي تدعم تخضير القطاع الصناعي في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    6. Souligne que les ajustements sont censés inciter les Parties à présenter des inventaires annuels complets, exacts et conformes aux Directives révisées (1996) du GIEC pour l'établissement des inventaires nationaux de gaz à effet de serre telles que développées dans le guide de bonne pratique du GIEC. UN 6- يشدد على أن التعديلات ترمي إلى إعطاء حافز للأطراف لكي تقدم قوائم جرد سنوية كاملة ودقيقة عن غازات الدفيئة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة للهيئة الحكومية الدولية لعام 1996 بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة كما هي مفصلة في توجيهات الهيئة الحكومية الدولية المتعلقة بالممارسات الجيدة.
    Des méthodes appropriées en conformité avec les lignes directrices relatives aux bonnes pratiques devraient être utilisées pour assurer l'exactitude des inventaires. UN وينبغي استخدام منهجيات مناسبة متوافقة مع الإرشادات المتعلقة بالممارسات الجيدة وذلك من أجل تعزيز درجة الدقة في قوائم الجرد.
    Les orientations relatives aux bonnes pratiques en matière d'utilisation des terres, de modification de cette utilisation et de sylviculture, mises au point par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) ont également été examinées, de même qu'un modèle de notification des émissions de gaz à effet de serre et de l'élimination de ces gaz par absorption par des puits, conformément à la Convention. UN كما بحثت التوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وبحثت أيضا صيغة للإبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة وإزالتها عن طريق البالوعات بموجب الاتفاقية.
    Une révision du Guide des bonnes pratiques pour les activités relevant du secteur UTCATF serait également nécessaire pour revoir les références à cette notion dans ce document. UN وسيتطلب الأمر كذلك مراجعة التوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجـة، التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في عام 2003، وذلك لتناول إشارة تلك الوثيقة إلى المفهوم.
    Schématiquement, ce sont la nécessité de renforcer les capacités institutionnelles et techniques en vue de l'analyse et de l'interprétation des données et des prévisions; la nécessité d'échanges plus constructifs entre les différents acteurs; et les lacunes dans les données, les informations et les connaissances disponibles, notamment pour ce qui est des bonnes pratiques et des enseignements tirés quant à l'application des outils. UN ويمكن تلخيصها في الآتي: الحاجة إلى تدعيم القدرات المؤسسية والتقنية لتحليل البيانات وتفسيرها ووضع التنبؤات؛ والحاجة إلى زيادة فعالية التفاعل بين أصحاب المصلحة؛ والثغرات في توافر البيانات والمعلومات والمعارف، بما في ذلك تلك المتعلقة بالممارسات الجيدة والدروس المستفادة من تطبيق الأدوات.
    c) Recommandé que l'on tienne compte des principes méthodologiques et notamment que l'on utilise la version révisée 1996 des Lignes directrices du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre et, le cas échéant, les recommandations en matière de bonnes pratiques pour le secteur de l'utilisation des terres, changements d'affectation des terres et foresterie; UN (ج) أوصت بمراعاة جملة إرشادات منهجية من بينها: استخدام المبادئ التوجيهية المنقّحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الصادرة في عام 1996 وتشجيع استخدام الإرشادات المتعلقة بالممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي، وتغيير استخدام الأراضي، والحراجة، حسب الاقتضاء؛
    Elle a également adopté une décision concernant les bonnes pratiques en matière d'utilisation des terres, de changements d'affectation des terres et de foresterie en application des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto et a terminé la rédaction des principes directeurs pour la notification des inventaires de gaz à effet de serre. UN وأكمل مقرر آخر يتعلق باستخدام التوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والغابات بموجب الفقرتين 3 و 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن عمليات حصر انبعاثات غازات الدفيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more