Demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité réglées Tableau 19 | UN | المطالبات المنجزة المتعلقة بالوفاة والعجز |
Soulignant la nécessité d'un règlement rapide des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تسوية المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز في موعد مبكر. |
Les demandes d'indemnité en cas de décès ou d'invalidité revêtent une gravité telle qu'elles devraient émaner des gouvernements nationaux plutôt que des militaires individuellement. | UN | والمطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز من الخطورة بحيث يتعين أن تتناولها الحكومات الوطنية وليس اﻷفراد من العسكريين. |
Toutes les demandes d'indemnisation pour décès ou invalidité qui étaient en cours durant l'exercice 2009/10 ont été traitées et liquidées. | UN | تمت معالجة وتسوية جميع المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز المقدمة في الفترة 2009/2010. |
b) D'agir d'urgence afin que l'arriéré de demandes en attente depuis plus de trois mois soit résorbé; | UN | (ب) اتخاذ تدابير عاجلة لتصفية المتأخرات المتراكمة في المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز المعلقة لأكثر من ثلاثة أشهر؛ |
Soulignant la nécessité d'un règlement rapide des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تسوية المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز في موعد مبكر، |
Pour ce qui est du règlement des sommes dues, il est chargé de certifier et de traiter les remboursements dus aux gouvernements ainsi que les paiements au titre du matériel appartenant aux contingents, des indemnisations en cas de décès ou d'invalidité et d'autres aspects connexes. | UN | ويعد جانب المطالبات في هذه الدائرة مسؤولا عن المصادقة والتجهيز فيما يختص بدفع المطالبات الحكومية، والمعدات المملوكة للوحدات، والموضوعات المتعلقة بالوفاة والعجز وما يتصل بذلك من مختلف الموضوعات. |
18. Un montant total de 14 977 300 dollars a été engagé au titre des indemnités en cas de décès ou d'invalidité. | UN | ١٨ - وتم الالتزام بمبلغ كلي قدره ٣٠٠ ٩٧٧ ١٤ دولار لتغطية المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز. |
Ces économies ont été en partie annulées par une augmentation des sommes à verser aux États pourvoyeurs de contingents au titre des indemnités en cas de décès ou d'invalidité. | UN | وعوضت عن هذه الوفورات، بصورة جزئية، احتياجات إضافية طرأت بسبب المدفوعات المسددة للحكومات المساهمة بقوات من أجل تسوية المطالب المتعلقة بالوفاة والعجز. |
Un montant additionnel de 64 millions de dollars était dû au titre de lettres d'attribution et un autre de 1 million de dollars au titre des demandes d'indemnité pour cause de décès ou d'invalidité. | UN | وكان مبلغ إضافي قدره 64 مليون دولار مستحقا عن طلبات التوريد ومبلغ مليون دولار مستحقا عن المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز. |
Demandes d'indemnité de décès ou d'invalidité | UN | المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز |
Des sommes importantes restent dues aux États Membres au titre des contingents et du matériel leur appartenant, et il faut encore régler un certain nombre de demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité. | UN | ولا تزال هنالك مبالغ كبيرة مستحقة للدول الأعضاء تتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات والقوات كما أن عددا من المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز تنتظر التسوية. |
Ceci explique les économies enregistrées au titre de l'indemnité de subsistance, des frais de voyage consécutifs au déploiement, à la relève et au rapatriement, de l'indemnité d'habillement et de l'indemnité de décès ou d'invalidité. | UN | ونتيجة لذلك، تحقق انخفاض مستويات استخدام الموارد تحت هذا البند في ما يتعلق ببدلات الإقامة والسفر المتعلق بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن وبدل الملبس وكذلك الاحتياجات المتعلقة بالوفاة والعجز. |
Demandes d'indemnité de décès ou d'invalidité | UN | المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز |
Entreprendre un examen de la politique actuelle en matière d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité afin d'harmoniser les règles appliquées et de rationaliser le traitement des demandes | UN | 98 - إجراء استعراض للسياسة الحالية المتعلقة بالوفاة والعجز بهدف المواءمة بين السياسات القائمة وتبسيط عملية المطالبات |
En outre, il demande au Secrétaire général d'examiner la politique actuelle en matière de décès ou d'invalidité afin d'harmoniser les politiques en vigueur et de simplifier le processus d'instruction des dossiers de demande. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة الخاصة إلى الأمين العامة استعراض السياسة الحالية المتعلقة بالوفاة والعجز بهدف جعلها تتواءم مع السياسات القائمة وتبسيط عملية المطالبات. |
Le Comité spécial prie le Secrétaire général d'entreprendre un examen de la politique actuelle en matière d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, afin d'harmoniser les règles appliquées et de rationaliser le traitement des demandes. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للسياسة الحالية المتعلقة بالوفاة والعجز بهدف المواءمة بين السياسات القائمة وتبسيط عملية المطالبات. |
Sa délégation attend avec impatience le rapport du Secrétaire général sur le processus de restructuration, qui devrait permettre un traitement plus rapide des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité du personnel qui sert au sein de missions de maintien de la paix. | UN | ويتطلع وفده إلى صدور تقرير الأمين العام عن عملية إعادة الهيكلة، التي من شأنها أن تيسير الإسراع في تجهيز المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز بالنسبة للعاملين في بعثات حفظ السلام. |
Par ailleurs, un crédit supplémentaire de 123 400 dollars est demandé au titre de l’assistance temporaire pour permettre à la Division d’éliminer le retard accumulé dans le traitement de demandes de remboursement de frais médicaux et d’indemnisation pour décès ou invalidité. | UN | ٩٦ - لهذا فإن هناك حاجة إلى اعتماد إضافي من المساعدة المؤقتة العامة بمبلغ ٠٠٤ ٣٢١ دولار للشعبة ﻹنهاء العمل المتراكم المتصل بالسداد في حالات العلاج الطبي والمطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز. |
Agir d'urgence afin que l'arriéré de demandes en attente depuis plus de trois mois soit résorbé et [...] lui rendre compte des progrès accomplis à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session. | UN | أن يتخذ تدابير عاجلة لتصفية المتأخرات المتراكمة في المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز المعلقة منذ أكثر من ثلاثة أشهر، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة تقريراً عما أحرز من تقدم. |