La Convention n° 100 concernant l’égalité de rémunération entre la main-d’œuvre masculine et la main-d’œuvre féminine pour un travail de valeur égale sera bientôt présentée et ratifiée. | UN | وستستكمل وتقدم قريبا اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٠٠ المتعلقة بتساوي أجور العمال والعاملات عن العمل المتساوي فـي القيمـة. |
— La Convention de 1950 concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine pour un travail de valeur égale; | UN | - اتفاقية عام ٠٥٩١ المتعلقة بتساوي أجور العمال والعاملات عن العمل المتساوي في القيمة؛ |
S'agissant de la législation générale, il n'a pas été apporté de modifications de détail aux prescriptions concernant l'égalité entre l'homme et la femme et il convient donc de se reporter à ce que l'Islande dit dans son rapport initial au sujet de l'article 3 du Pacte. | UN | أما فيما يتعلق بالتشريع العام، فلم تحصل أي تغييرات شاملة فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بتساوي مركز الرجل والمرأة؛ وتجوز بالتالي اﻹشارة في هذا الصدد إلى المناقشة التي دارت في التقرير اﻷولي حول المادة ٣. |
Comme les orateurs précédents, il reconnaît la nécessité de la coordination, en particulier entre la Convention, le Programme d'action mondial relatif aux personnes handicapées et les Règles pour l'égalisation des chances des personnes handicapées. | UN | وضم صوته إلى المتكلمين السابقين بشأن ضرورة التنسيق على وجه الخصوص بين الاتفاقية وبرنامج العمل العالمي بشأن المعاقين والقواعد الموحدة المتعلقة بتساوي الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les mandats suivants sont également pertinents : Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement; Règles pour l'égalisation des chances des handicapés; Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. | UN | ومن الولايات الأخرى ذات الصلة خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة؛ والقواعد الموحدة المتعلقة بتساوي الفرص للمعوقين؛ وبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها. |
Le Comité recommande également qu'un plus grand effort soit fait par les autorités pour mettre strictement en oeuvre les dispositions constitutionnelles et législatives sur l'égalité de salaire entre hommes et femmes pour un travail de même valeur, en particulier dans le secteur privé. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تبذل السلطات مزيدا من الجهد لﻹلتزام التام باﻷحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بتساوي أجر الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة، ولا سيما في القطاع الخاص. |
La question de l’acquisition de notions élémentaires de droit est abordée dans 43 des plans qui, pour la plupart, annoncent la traduction et la diffusion des informations relatives à l’égalité de condition et aux droits fondamentaux de la femme. | UN | ١٣٠ - وتطرقت ٤٣ خطة من جميع المناطق الى موضوع محو اﻷمية القانونية. وتعد غالبية هذه الخطط بترجمة ونشر المعلومات المتعلقة بتساوي النساء مع الرجال في المركز وفي حقوق اﻹنسان. |
Le Gouvernement de l'État d'Érythrée renvoie à son précédent rapport concernant l'égalité de droits juridiques assurée aux deux sexes. | UN | 109 - تشير حكومة دولة إريتريا إلى رسالتها السابقة المتعلقة بتساوي الحقوق القانونية المكفولة للإناث والذكور. |
8. Convention concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et la maind'œuvre féminine pour un travail de valeur égale | UN | 8- الاتفاقية المتعلقة بتساوي أجر العمال والعاملات عن العمل المتساوي في القيمة |
8. Convention concernant l'égalité de rémunération entre la maind'œuvre masculine et la maind'œuvre féminine pour un travail de valeur égale | UN | 8- الاتفاقية المتعلقة بتساوي أجور العمال والعاملات عن العمل المتساوي |
Réserve quant au texte de l'article 16 concernant l'égalité de l'homme et de la femme dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux au cours du mariage et lors de sa dissolution. Cet article ne doit pas faire obstacle aux dispositions de la charia islamique, en vertu de laquelle la femme se voit accorder des droits équivalents à ceux de son époux de façon à assurer un juste équilibre entre eux. | UN | المادة ١٦: تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن أحكام المادة ١٦ المتعلقة بتساوي حقوق الرجل والمرأة في جميع اﻷمور التي لها صلة بالزواج، أثناء الزواج وعند فسخه على السواء، ينبغي ألا تتعارض مع أحكام قانون اﻷسرة الجزائري. المادة ٢٩: |
:: Convention de l'OIT concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et la main d'œuvre féminine pour un travail de valeur égale (no 100) | UN | :: اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بتساوي أجر العمال والعاملات عن العمل المتساوي في القيمة (رقم 100) |
Convention no 100 de l'OIT concernant l'égalité de rémunération entre la maind'œuvre masculine et la maind'œuvre féminine pour un travail de valeur égale (Ur. 1. | UN | - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بتساوي أجر العمال والعاملات عن العمل المتساوي في القيمة (Ur. l. |
Le Président de la Commission du développement social a pris la parole devant la Commission de la population et du développement en 1999. Le Rapporteur spécial de la Commission du développement social sur la question des personnes handicapées a lui aussi collaboré étroitement avec la Commission des droits de l'homme pour l'établissement de son rapport sur l'application des Règles pour l'égalisation des chances des personnes handicapées. | UN | وقد أدلى رئيس لجنة التنمية الاجتماعية بكلمة أمام لجنة السكان والتنمية في عام 1999 وتعاون المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بحالات العجز تعاونا وثيقا مع لجنة حقوق الإنسان في إعداد تقريره عن تنفيذ القواعد الموحدة المتعلقة بتساوي الفرص للمعوقين. |
Note du Secrétaire général relative au suivi de la mise en œuvre des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés (E/CN.5/2011/9) | UN | مذكرة من الأمين العام عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة المتعلقة بتساوي الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة (E/CN.5/2011/9) |
Note du Secrétaire général relative au suivi de la mise en œuvre des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés (E/CN.5/2012/7) | UN | مذكرة من الأمين العام عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة المتعلقة بتساوي الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة (E/CN.5/2012/7) |
La Convention (no 100) sur l'égalité de rémunération de 1951 (15 mai 1970); | UN | الاتفاقية (رقم 100) المتعلقة بتساوي أجور العمال لعام 1951 (15 أيار/مايو 1970)؛ |
Convention 100 de l'OIT sur l'égalité de rémunération (1951), ratifiée le 8 juin 1956. | UN | ๐ اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 100) المتعلقة بتساوي الأجر (1951)، تم التصديق عليها في 8 حزيران/يونيه 1956. |
14. De même, la Serbie-et-Monténégro est partie à la Convention de l'OIT n° 111 de 1958 concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession, et à la Convention de l'OIT n° 100 de 1951 sur l'égalité de rémunération. | UN | 14- وبالمثل فإن صربيا والجبل الأسود طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المتعلقة بالتمييز (الاستخدام والمهنة) (1958) واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بتساوي الأجور (1951). |
Le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire déclare que les dispositions de l'article 16 relatives à l'égalité de l'homme et de la femme pour toutes les questions découlant du mariage, au cours du mariage et lors de sa dissolution, ne doivent pas aller à l'encontre des dispositions du code algérien de la famille. | UN | تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن أحكام المادة ١٦ المتعلقة بتساوي الرجل والمرأة في جميع اﻷمور التي لها صلة بالزواج، أثناء الزواج وعند فسخه على السواء، ينبغي ألا تتعارض مع أحكام قانون اﻷسرة الجزئري. |
Le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire déclare que les dispositions de l'article 16 relatives à l'égalité de l'homme et de la femme pour toutes les questions découlant du mariage, au cours du mariage et lors de sa dissolution, ne doivent pas aller à l'encontre des dispositions du Code algérien de la famille. | UN | تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن أحكام المادة 16 المتعلقة بتساوي حقوق الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج أثناء الزواج وعند فسخه على السواء، ينبغي ألا تتعارض مع أحكام قانون الأسرة الجزائري. |
Convention no 100 : Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2004, la Commission a noté l'absence de références législatives à l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. | UN | الاتفاقية رقم 100: لاحظت اللجنة في طلبها المباشر لعام 2004 انعدام المراجع القانونية المتعلقة بتساوي الأجر لقاء القيام بعمل متساوي القيمة. |