Les dispositions relatives aux conflits d'intérêts et à l'impartialité sont des composantes essentielles du Code international de conduite. | UN | وتشكل الأحكام المتعلقة بتضارب المصالح والحياد المكونات الرئيسية للمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
Conformément à son mandat, le Comité se réunira à huis clos à partir de 9 heures pour examiner les questions relatives aux conflits d'intérêts. | UN | ووفقاً لاختصاصاتها، ستجتمع اللجنة في جلسة مغلقة في الساعة التاسعة صباحاً لاستعراض المسائل المتعلقة بتضارب المصالح. |
Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : politique en matière de conflits d'intérêt | UN | القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر: السياسات المتعلقة بتضارب المصالح |
Projet de politique et procédures en matière de conflits d'intérêt | UN | مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح |
Le Comité a officiellement approuvé la déclaration de conflit d'intérêts se rapportant à chacun des comités. | UN | وأقر المجلس رسميا الإعلانات المتعلقة بتضارب المصالح لكل لجنة من اللجان. |
Ce bilan guidera aussi l'élaboration de politiques concernant les conflits d'intérêts, les activités extérieures et les cadeaux. | UN | وسيوفر الاستعراض أيضا الإرشاد للسياسات المتعلقة بتضارب المصالح والأنشطة الخارجية والهدايا. |
Plusieurs délégations pensent que les règles détaillées relatives aux conflits d'intérêts devraient être fixées dans le Règlement de procédure du Tribunal. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أنه يمكن إيضاح التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح في النظام الداخلي للمحكمة. |
Plusieurs délégations pensent que les règles détaillées relatives aux conflits d'intérêts devraient être fixées dans le règlement de procédure du Tribunal. | UN | أشارت عدة وفود إلى أن التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح يمكن بيانها في القواعد الإجرائية للمحكمة. |
Plusieurs délégations pensent que les règles détaillées relatives aux conflits d'intérêts devraient être fixées dans le Règlement de procédure du Tribunal. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أنه يمكن إيضاح التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح في النظام الداخلي للمحكمة. |
Plusieurs délégations pensent que les règles détaillées relatives aux conflits d'intérêts devraient être fixées dans le règlement de procédure du Tribunal. | UN | أشارت عدة وفود إلى أن التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح يمكن بيانها في القواعد الإجرائية للمحكمة. |
C. Directives relatives aux conflits d'intérêts | UN | جيم - المبادئ التوجيهية المتعلقة بتضارب المصالح |
68. Les réglementations qui traitent des activités professionnelles des agents publics en service sont généralement bien décrites dans celles relatives aux conflits d'intérêts dans le secteur public. | UN | 68- إنَّ اللوائح المنظمة للأنشطة المهنية للموظفين العموميين أثناء الخدمة عادة ما ترد ضمن اللوائح التنظيمية المتعلقة بتضارب المصالح المستخدمة في القطاع العام. |
Projet de politique et procédures en matière de conflits d'intérêts | UN | مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح |
Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : Politique en matière de conflits d'intérêt | UN | القواعد والإجراءات الخاصة باشتغال المنبر: السياسة المتعلقة بتضارب المصالح |
Politique et procédures en matière de conflits d'intérêt | UN | السياسة والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح |
Projets de politique et de procédures en matière de conflits d'intérêt | UN | مشروع السياسة والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح |
L'annexe à la présente note contient une politique et des procédures en matière de conflits d'intérêt élaborées par le secrétariat à l'intention de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | يتضمن مرفق هذه الوثيقة مشروع السياسة والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح لدى المنبر الحكومي الدولي المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية التي أعدتها الأمانة. |
Sous réserve de l'obligation de notification de l'existence d'un conflit d'intérêt au titre de l'article 9 des procédures de mise en œuvre, je suis informé que le présent formulaire sera considéré comme confidentiel et sera examiné conformément aux procédures de mise en œuvre de la politique en matière de conflits d'intérêt. | UN | ورهناً بشرط الإبلاغ عن وجود تضارب في المصالح للآخرين بموجب المادة 9 من إجراءات التنفيذ، فإنني أفهم أن هذه النماذج ستعتبر سرية وسيجري استعراضها وفقاً لإجراءات التنفيذ المتعلقة بتضارب المصالح. |
Elles se sont également préoccupées du temps qu'il fallait pour régler les cas de conflit d'intérêt, notant qu'il y en avait un bon nombre en attente depuis le cycle 2009. | UN | كما أعربت عن قلقها لعدم حسم المسائل المتعلقة بتضارب المصالح في الوقت المحدد، مشيرة إلى أنه لا يزال هناك عدد متبقٍٍٍٍٍ من الحالات من دورة عام 2009. |
Un atelier a été organisé autour de la rédaction d'une réglementation concernant les conflits d'intérêts et la protection des personnes qui dénoncent des cas de corruption, et de la révision des dispositions pertinentes du code pénal palestinien. | UN | ونظمت حلقة عمل لصياغة مشاريع الأنظمة المتعلقة بتضارب المصالح وحماية المبلغين عن المخالفات في قضايا الفساد، وتعديل ما يتصل بها من مواد في القانون الجنائي الفلسطيني. |
Contribue aux discussions préparant l'élaboration de politiques sur les conflits d'intérêts, les cadeaux, et les activités extérieures. | UN | وهو يسهم في المناقشات السياساتية المتعلقة بتضارب المصلحة، والهدايا، والأنشطة الخارجية. |
La Division des achats est en contact quotidien avec le Bureau de la déontologie, principalement pour des questions concernant des conflits d'intérêts, et promeut activement les principes du Pacte mondial auprès des fournisseurs pendant les séminaires qu'il organise à l'intention des entreprises. | UN | وتجري شعبة المشتريات اتصالات يومية مع مكتب الأخلاقيات تتناول بشكل أساسي المسائل المتعلقة بتضارب المصالح، وتعمل الشعبة بنشاط على الترويج لمبادئ الاتفاق العالمي في أوساط الموردين في الحلقات الدراسية التي تعقدها للمشتغلين بالقطاع. |
98. Les dispositions qui traitent des conflits d'intérêts et de toutes irrégularités/fautes éventuelles des chefs de secrétariat ne sont pas regroupées dans un seul code. | UN | 98- ليست الأحكام المتعلقة بتضارب المصالح وأي فعل غير مشروع/سوء سلوك محتمل من جانب الرؤساء التنفيذيين موحدةً في مدونة واحدة. |