"المتعلقة بتغير المناخ في" - Translation from Arabic to French

    • relatives aux changements climatiques dans
        
    • sur les changements climatiques à
        
    • CONCERNANT LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES DANS
        
    • liées aux changements climatiques dans
        
    • de changement climatique dans
        
    • du changement climatique dans
        
    • des changements climatiques dans
        
    • sur les changements climatiques dans
        
    • sur les changements climatiques en
        
    • liées au changement climatique dans
        
    • relatifs aux changements climatiques dans
        
    • sur les changements climatiques s'
        
    Faire face aux questions relatives aux changements climatiques dans la région arabe UN معالجة المسائل المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة العربية
    Faire face aux questions relatives aux changements climatiques dans la région arabe UN معالجة المسائل المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة العربية
    Système d'information spatiale dans le cadre du programme CC:TRAIN sur les changements climatiques à l'intention du Viet Nam UN التدريب في مجال تغير المناخ: نظم المعلومات المكانية المتعلقة بتغير المناخ في فييت نام
    II. LE DÉVELOPPEMENT DURABLE ET L'INTÉGRATION DES PRÉOCCUPATIONS CONCERNANT LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES DANS LES PLANS À MOYEN ET À LONG TERME UN ثانياً - التنميــة المستدامة وإدراج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل
    Certaines Parties ont adopté des arrangements institutionnels afin d'intégrer les considérations liées aux changements climatiques dans la législation et les plans d'action nationaux. UN وقامت بعض الأطراف بترتيبات مؤسسية لدمج الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ في خطط عملها وتشريعاتها الوطنية.
    Renforcement des capacités des États Membres de la région Asie-Pacifique à intégrer les questions de changement climatique dans les politiques nationales de la ville UN خاء - تعزيز قدرات الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على تعميم الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في السياسات الوطنية المتعلقة بالمناطق الحضرية
    Les participants ont pris connaissance de toutes les interventions prévues ou déjà en cours, et ont décidé d'intégrer les problèmes du changement climatique dans les travaux et activités de tous les groupes thématiques du Mécanisme. UN وقد أحاطت آلية التنسيق الإقليمي علماً بكل هذه الجهود المخطَّطة والجارية، وقررت تعميم المسائل المتعلقة بتغير المناخ في أعمال وأنشطة كل المجموعات التابعة لآلية التنسيق الإقليمي.
    Le développement durable et la prise en compte des considérations relatives aux changements climatiques dans les plans à moyen et à long terme UN التنمية المستدامة وإدماج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط في الأجلين المتوسط والطويل
    Il faudrait aussi intégrer les considérations relatives aux changements climatiques dans les plans nationaux de développement. UN وشددت الأطراف على أهمية دمج الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    Le développement durable et la prise en compte des considérations relatives aux changements climatiques dans les plans à moyen et à long terme. UN التنمية المستدامة ودمج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط في الأجلين المتوسط والقصير
    D'autres ont préféré adopter une approche descendante, et prendre en compte les questions relatives aux changements climatiques dans leurs plans nationaux d'ensemble. UN واعتمد أطراف أخرى نهجاً نزولياً أي إدراج المسائل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط الوطني الشامل.
    Faire face aux questions relatives aux changements climatiques dans la région arabe UN معالجة المسائل المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة العربية
    Système d'information spatiale dans le cadre du programme CC:TRAIN sur les changements climatiques à l'intention du Viet Nam UN التدريب في مجال تغير المناخ: نظم المعلومات المكانية المتعلقة بتغير المناخ في فييت نام
    Contribution au Sommet de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à sa septième session UN الإسهام المقدم إلى مؤتمر القمة من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في دورته السابعة
    V. LE DÉVELOPPEMENT DURABLE ET L'INTÉGRATION DES PRÉOCCUPATIONS CONCERNANT LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES DANS LES PLANS À MOYEN ET UN خامسا - التنمية المستدامة وإدراج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط
    III. LE DÉVELOPPEMENT DURABLE ET L'INTÉGRATION DES PRÉOCCUPATIONS CONCERNANT LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES DANS LES PLANS À MOYEN ET À LONG TERME UN ثالثاً - التنمية المستدامة وإدراج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط على الأجلين المتوسط والطويل
    Les Parties et d'autres acteurs concernés ont rendu compte de l'exécution de divers programmes de formation sur les questions liées aux changements climatiques dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN وقد أبلغت الأطراف وغيرها من الجهات المعنية عن تنفيذ طائفة متنوعة من برامج التدريب على القضايا المتعلقة بتغير المناخ في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    2. Renforcement de l'engagement des autorités nationales et locales et d'autres acteurs de la région Asie-Pacifique d'incorporer les problèmes de changement climatique dans les politiques nationales de la ville UN (الإنجاز المتوقع 2) تعزيز التزام الحكومات الوطنية المحلية وسائر الجهات المعنية في آسيا والمحيط الهادئ بمراعاة الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في السياسات الحضرية الوطنية
    b) Tiennent pleinement compte du changement climatique dans l’élaboration de leurs plans de développement à long terme; UN )ب( اﻹدماج التام للاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في عملية التخطيط اﻹنمائي الوطنية الطويلة اﻷجل الخاصة بها؛
    Au niveau institutionnel, cette année a été essentiellement consacrée à la prise en compte des changements climatiques dans les stratégies de réduction des risques de catastrophe afin de rendre les rapports sur les risques climatiques plus exhaustifs. UN وعلى الصعيد المؤسسي، جرى التركيز هذا العام على إدماج المشاغل المتعلقة بتغير المناخ في إجراءات الحد من مخاطر الكوارث، مما يؤدي إلى الإبلاغ بصورة مُجدية عن المخاطر المناخية.
    Dans le contexte du Plan d'action sur les changements climatiques dans les Alpes, elle a créé une nouvelle plate-forme destinée à améliorer la coopération internationale sur les questions énergétiques. UN وفي إطار خطة العمل المتعلقة بتغير المناخ في جبال الألب، أنشأ المؤتمر برنامجا جديدا لتحسين التعاون الدولي في قضايا الطاقة.
    Depuis la mise en place de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en 1992, les économies d'un certain nombre de pays en développement se sont développées rapidement. UN ومنذ أن أبرمت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في عام 1992، نمت بسرعة اقتصادات عدد من البلدان النامية.
    La réunion a débouché sur un accord au sujet d'un certain nombre de questions, telles que la nécessité pour les ministres des finances de jouer un rôle plus actif et d'intégrer les questions liées au changement climatique dans la planification du développement et les politiques économiques. UN ونتج عن الاجتماع الاتفاق على عدد من القضايا، كأهمية اضطلاع وزراء المالية بدور يتسم بمزيد من النشاط وإدماج المسائل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط الإنمائي والسياسات الاقتصادية.
    Les Parties ont également souligné la nécessité, pour parvenir à un développement durable, d'intégrer les plans nationaux relatifs à l'environnement et ceux relatifs aux changements climatiques dans les plans de développement, en conformité avec les priorités du développement national. UN وشددت الأطراف أيضاً على أن تحقيق التنمية المستدامة يتطلب إدماج الخطط البيئية الوطنية والخطط الوطنية المتعلقة بتغير المناخ في خطط إنمائية وفقاً للأولويات الإنمائية الوطنية.
    203. La première réunion de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques s'est tenue à Berlin du 8 mars au 7 avril 1995. UN ٣٠٢ - وعقد أول اجتماع لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في الفترة من ٢٨ آذار/مارس إلى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ في برلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more