Ils sont également contraires à la lettre et à l'esprit de la Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales. | UN | كما أنهما يتنافيان مع روح ونص اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية. |
Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. Vienne, 14 mars 1975 | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي - فيينا، 14 آذار/مارس 1975 |
Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي. |
Projet d'articles sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales (1971) | UN | 5 - مشاريع المواد المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية، 1971 |
Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. Vienne, 14 mars 1975 | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي فيينا، 14 آذار/مارس 1975 |
De même, ces limitations sont contraires à la lettre et à l'esprit de la Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel et aux règles du droit international coutumier. | UN | وهي كذلك مخالفة لنص وروح اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية، وللقواعد الدولية المعترف بها في القانون العرفي. |
Elle est également contraire à la Convention de Vienne du 14 mars 1975 sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. | UN | ويتعارض هذا النهج كذلك مع اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي، المؤرخة 14 آذار/مارس 1975. |
Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. Vienne, 14 mars 1975 | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي فيينا، 14 آذار/مارس 1975 |
. Tel est probablement aussi l’esprit des déclarations du Bélarus, de la Fédération de Russie, de l’Ukraine et du Viet Nam au sujet de la Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel; ces quatre États ont estimé nécessaire de déclarer, dans des termes très voisins | UN | وأغلب الظن أن هذه هي أيضا روح إعلانات الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وبيلاروس، وفييت نام فيما يتعلق باتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي؛ فقد رأت هذه الدول اﻷربع أنها لا بد من أن تعلن، بعبارات متقاربة للغاية، |
Il convient également de noter que les principes et normes régissant les relations entre les États et les organisations internationales telles que l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées ont été codifiés dans la Convention de Vienne de 1975 sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. | UN | ويجدر بالملاحظة أيضا أن المبادئ والقواعد الهامة المنظمة للعلاقات بين الدول والمنظمات الدولية، مثل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، مدونة في اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٥ المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي. |
Dans le projet d'articles sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales, adopté à sa vingt-troisième session en 1971, la Commission a prévu un double mécanisme de règlement des différends. | UN | 30 - اعتمدت اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين المعقودة في عام 1971 مشاريع المواد المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية، وأدرجت فيها آلية مزدوجة لتسوية المنازعات. |
Elle était discriminatoire, motivée par des considérations politiques et contraire aux obligations du pays hôte énoncées dans l'Accord de Siège et les instruments internationaux relatifs aux privilèges et immunités, ainsi que dans la Convention de Vienne de 1975 sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. | UN | ووصفت هذه السياسة بالتمييز وبأنها ذات بواعث سياسية وتتعارض مع التزامات البلد المضيف المنصوص عليها في اتفاق المقر والصكوك المتصلة بالامتيازات والحصانات، إلى جانب اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي لعام 1975. |
De même, ces limitations sont contraires à la lettre et à l'esprit de la Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel, en date du 14 mars 1975. | UN | وبالمثل، تتعارض هذه القيود شكلا ومضمونا مع اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي، المؤرخة 14 آذار/مارس 1975. |
Comme l'a souligné la Commission, la version A repren[ait], avec les adaptations nécessaires, l'article 82 du projet d'articles sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales. | UN | وكما أكدت اللجنة نفسها، فإن البديل ألف " يستنسخ، مع إيراد التعديلات اللازمة، المادة 82 من مشاريع المواد المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية " (). |
Une organisation internationale est une organisation intergouvernementale : cette définition apparaît dans diverses conventions internationales, comme la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, et la Convention de Vienne de 1975 sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. | UN | والمنظمة الدولية هي منظمة حكومية دولية: وهذا التعريف يبدو في اتفاقيات دولية متنوعة، من قبيل اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية المبرمة عام 1986 وفي اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي المبرمة عام 1975. |
Insistant enfin sur l'importance d'une rapide entrée en vigueur de la Convention de Vienne de 1975 sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel, la représentante de Cuba note qu'à ce jour, elle a été ratifiée par 30 États, mais n'entrera en vigueur que lorsqu'elle aura fait l'objet de 35 ratifications ou adhésions. | UN | 3 - وفي ختام كلمتها شددت على أهمية العمل على التعجيل بسريان اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي لعام 1975. وذكرت أن 30 دولة صدّقت حتى الآن على تلك الاتفاقية. ولكنها لن تدخل حيّز النفاذ قبل أن يصل عدد الدول التي تصدّق عليها أو تنضم إليها إلى 35 دولة. |
Les dispositions relatives à la renonciation à l'immunité sont énoncées de la même manière dans la Convention de Vienne sur les relations consulaires de 1963 (art. 45, par. 2), dans la Convention sur les missions spéciales de 1969 (art. 41, par. 2) et dans la Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel de 1975 (art. 31, par. 2 et art. 61, par. 2). | UN | وترِد أحكام مصوغة بعبارات مماثلة بشأن التنازل عن الحصانة في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963 (المادة 45، الفقرة 2)، واتفاقية البعثات الخاصة لعام 1969 (المادة 41، الفقرة 2)، واتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي لعام 1975 (المادة 31، الفقرة 2، والمادة 61، الفقرة 2)(). |
Il serait bon d'adopter la définition résultant de la Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel et de la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, où l'expression < < organisation internationale > > s'entend de l'< < organisation intergouvernementale > > . | UN | وسيبدو من المناسب أن يعتمد التعريف المستخدم في اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي()، وكذلك في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية()، أي بأن " المنظمة الدولية " تعني " المنظمة الحكومية الدولية " . |