"المتعلقة بتمويل الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • sur le financement du terrorisme
        
    • relatives au financement du terrorisme
        
    • concernant le financement du terrorisme
        
    • liées au financement du terrorisme
        
    • liés au financement du terrorisme
        
    • en matière de financement du terrorisme
        
    • trait au financement du terrorisme
        
    • contre le financement du terrorisme
        
    • relatifs au financement du terrorisme
        
    • sur le blanchiment
        
    Elle poursuit la rédaction des textes législatifs sur le financement du terrorisme. UN وتواصل إندونيسيا أيضا صياغة التشريعات المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Nous notons que, dans sa résolution 1617, le Conseil de sécurité a vivement engagé tous les États Membres à appliquer les normes internationales détaillées que constituent les 40recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) et les neuf recommandations spéciales du GAFI sur le financement du terrorisme. UN ونشير إلى أن مجلس الأمن قد حث بقوة الدول الأعضاء، في قراره 1617، على تنفيذ التوصيات الأربعين لفرقة العمل المتعلقة بغسل الأموال وتوصياتها الخاصة التسع المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Aucune formation portant spécifiquement sur l'application des lois relatives au financement du terrorisme n'a à ce jour été dispensée. UN وحتى الآن بالتحديد لم يتم توفير أي تدريب في مجال إنفاذ القوانين المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    La réunion la plus récente du Groupe a porté sur les Notes directives relatives au financement du terrorisme dans le secteur financier. UN وركز هذا الفريق في آخر اجتماع عقده على المذكرات التوجيهية المتعلقة بتمويل الإرهاب لتعميمها على القطاع المالي.
    Voir également la réponse à la question No 5 sur la législation relative à la mise en oeuvre des huit recommandations spéciales du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) concernant le financement du terrorisme. UN قارن أيضا الإجابة على السؤال 5 المتعلق بالتشريعات المتصلة بتنفيذ التوصيات الخاصة الثماني لفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وهي التوصية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Certaines infractions liées au financement du terrorisme (FT) peuvent être décrites comme des infractions intentionnelles fondamentales, ce qui signifie que l'infraction n'est pas limitée à une intention précise. UN وقد توصف بعض الجرائم المتعلقة بتمويل الإرهاب بأنها جرائم نيّة أساسية مما معناه أن الجريمة لا تكون مقتصرة على قصد محدد.
    Au sein du Département des affaires commerciales, le Bureau des enquêtes financières, qui est chargé de mener des enquêtes sur le financement du terrorisme, dispose des ressources nécessaires pour s'acquitter de cette mission. UN يكلـَّـف فـرع التحقيقات المالية في إدارة الشؤون التجارية بإجـراء التحقيقات المتعلقة بتمويل الإرهاب ولديـه موارد كافيــة.
    Cette division a pour tâche d'enquêter sur le financement du terrorisme et de suivre les développements dans ce domaine; elle est aussi chargée de l'échange d'informations et de la coordination au niveau international. UN وتضطلع هذه الوحدة بمهمة التحقيق في المسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب ورصدها، وبالمسؤولية عن تبادل المعلومات وتنسيقها على الصعيد الدولي.
    En mai 2005, deux individus avaient été reconnus coupables de crime au regard de la législation suédoise sur le financement du terrorisme. UN 74 - ومنذ أيار/مايو 2005، أدين شخصان بتهمة ارتكاب جريمة بمقتضى القوانين السويدية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    M. Maïga a conclu en déclarant qu'il était nécessaire d'envisager aussi du point de vue judiciaire la prise d'otages à but lucratif, notamment en ce qui concerne le respect par les États des recommandations spéciales sur le financement du terrorisme du Groupe d'action financière sur le blanchiment des capitaux. UN وأخيراً، أعرب السيد مايغا عن الحاجة إلى النظر في إضفاء الطابع القانوني على النهج المتبعة في التصدي لأنشطة أخذ الرهائن لقاء فدية، بما في ذلك فيما يتعلق بامتثال الدول للتوصيات الخاصة المتعلقة بتمويل الإرهاب المقدمة من فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    El Salvador ne dispose d'aucune législation permettant d'appliquer les dispositions des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999) relatives au financement du terrorisme. UN ليست هناك في السلفادور تشريعات لتنفيذ ما تنص عليه القرارات 1455 و1390 و 1333 و 1267، المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Il convient de se référer à cet égard aux recommandations du GAFI relatives au financement du terrorisme. UN ومن الملائم في ذلك الصدد الرجوع إلى التوصيات المتعلقة بتمويل الإرهاب التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Pour ce qui est de la prévention du financement des actes terroristes, la Commission d'analyse financière a répondu dans une perspective interinstitutionnelle au questionnaire d'auto-évaluation du Nicaragua au regard des huit recommandations spéciales du GAFI relatives au financement du terrorisme. UN وفيما يتعلق بموضوع منع تمويل الأعمال الإرهابية. قدمت وحدة التحليل المالي الردود على الأسئلة الواردة في استمارة التقييم الذاتي لنيكاراغوا بشأن توصيات الوحدة الثماني المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Au plan national, les différents ministères et les différentes instances compétentes coopèrent directement aux fins de l'échange d'informations et de données relatives au financement du terrorisme et à la surveillance des réseaux qui lui prêtent un appui. UN يوجد تعاون مباشر بين مختلف الوزارات و الجهات المعنية على المستوى الوطني بخصوص تبادل المعلومات والمعطيات المتعلقة بتمويل الإرهاب ومتابعة شبكات دعمه.
    Il incombe à la Direction des services de sécurité de la police de recueillir les renseignements pertinents; elle est en outre habilitée à enquêter dans les affaires concernant le financement du terrorisme. UN يعهد إلى هيئة شرطة الأمن بمسؤولية جمع المعلومات الاستخباراتية المناسبة، وتمتلك هذه الهيئة سلطة التحقيق في الحالات المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Les États devraient œuvrer à la mise en œuvre de la Stratégie et adhérer aux instruments antiterroristes internationaux, en particulier ceux concernant le financement du terrorisme et les prises d'otages. UN وحث الدول على السعي إلى تنفيذ الاستراتيجية والالتزام بالصكوك الدولية ذات الصلة في مجال مكافحة الإرهاب، ولا سيما تلك المتعلقة بتمويل الإرهاب وأخذ الرهائن.
    Il leur manque en outre les connaissances spécialisées nécessaires pour aborder des questions très techniques comme celles liées au financement du terrorisme ou au terrorisme nucléaire, chimique et biologique. UN كما إنهم يفتقرون إلى المعرفة المتخصصة اللازمة لمعالجة القضايا التي تتسم بدرجة عالية من التقنية، مثل القضايا المتعلقة بتمويل الإرهاب أو الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي.
    Ils ont rarement les connaissances spécialisées nécessaires pour traiter de questions très techniques comme celles liées au financement du terrorisme ou au terrorisme nucléaire, chimique, biologique et radiologique ou de bien répondre aux problèmes juridiques liés aux victimes du terrorisme durant la procédure pénale. UN ونادرا ما يتمتع هؤلاء بما يحتاجون إليه من معرفة تخصصية لمعالجة المسائل التي تتسم بدرجة عالية من التقنية، كالمسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب أو الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي أو اتخاذ تدابير كافية لمواجهة المسائل ذات الصلة بضحايا الإرهاب في الإجراءات الجنائية.
    Des recommandations méthodiques sont formulées sur la détection et la recherche de délits liés au financement du terrorisme, ainsi que sur les tactiques et les méthodes de supervision du procureur dans ce domaine. UN وتجري صياغة توصيات منهجية بشأن كشف الجرائم المتعلقة بتمويل الإرهاب والتحقيق فيها، وكذلك على تكتيكات وأساليب إشراف الادّعاء العام في هذا المجال.
    Seul un État a passé en revue son secteur des organisations à but non lucratif et mené une évaluation des risques en matière de financement du terrorisme. Un travail considérable est donc nécessaire dans ce domaine. UN ولم يجر استعراض قطاع المنظمات غير الربحية وتقييم المخاطر المتعلقة بتمويل الإرهاب إلا في دولة واحدة، مما يستدعي بذل جهود كبيرة في هذا المجال.
    Suite aux attaques terroristes du 11 septembre 2001, il y a ajouté huit recommandations spéciales portant sur des questions ayant plus particulièrement trait au financement du terrorisme. UN وعقب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، أضافت الفرقة المذكورة ثماني توصيات خاصة بمعالجة المسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب تحديداً.
    Il prépare actuellement un certain nombre de programmes axés sur l'application des lois contre le financement du terrorisme. UN ويسعى المركز إلى وضع برامج خاصة معدة لتطبيق التشريعات المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Il a répondu aux huit recommandations et questionnaires du GAFI relatifs au financement du terrorisme. UN وردت سان مارينو على التوصيات الثماني الخاصة والاستبيانات التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more